| This export readiness auditor will be designed to assess the individual firm's trade-related knowledge and skills profile and to identify HRD and advisory service requirements. | Такая проверка экспортной готовности будет предназначена для оценки уровня знаний и профиля навыков отдельной фирмы в области торговли, а также выявлять потребности в РЛР и консультативных услугах. |
| The model curriculum should relate directly to the skills that entrepreneurs and managers need to be internationally competitive. | Типовая учебная программа должна непосредственно касаться тех навыков, которые необходимы предпринимателям и менеджерам, чтобы быть конкурентоспособными на международном уровне. |
| Traditionally, education has been designed largely to pass on existing knowledge, skills and values. | Традиционно задача просвещения заключалась главным образом в передаче существующих знаний, навыков и ценностей. |
| Existing staff are undergoing retraining to increase technical skills and improve the quality of care. | Действующий персонал проходит курсы повышения квалификации для совершенствования технических навыков и улучшения качества обслуживания. |
| Basic vocational training is designed to give students the information and skills which are necessary for them to be able to practise a trade. | Базовая профессиональная подготовка направлена на приобретение учащимися знаний и навыков, необходимых для трудовой деятельности. |
| Similar efforts have been made to encourage the dissemination of traditional knowledge and skills. | Аналогичные усилия были предприняты для поощрения распространения традиционных знаний и навыков. |
| Also, the balance should be kept between a forward-looking design and realistic assumptions of the skills and infrastructure of the clients' premises. | Кроме того, нужно обеспечить разумный баланс между перспективным планированием и реалистичными прогнозами в отношении компьютерных навыков и инфраструктуры клиентов. |
| The training should ensure both the subject-matter and technological skills. | Обучение должно касаться как вопросов существа, так и технологических навыков. |
| Furthermore, mentoring and transfer of skills during missions was very important and integral to the mission. | Кроме того, для миссии крайне важными и необходимыми были обучение и передача навыков в ходе проведения миссий. |
| Some staff members have developed individual learning plans as a means of attaining the skills needed in the new UNDP. | Некоторые сотрудники разработали планы индивидуальной подготовки в качестве средства приобретения навыков, необходимых для работы в новой ПРООН. |
| Throughout the world, more skills were being demanded of workers. | Во всем мире от работников требуется все больше навыков и умений. |
| These measures aim to develop women's vocational skills and train women to be qualified for the industrial workforce. | Эти меры направлены на развитие у женщин профессиональных навыков и обучение их по квалифицированным рабочим специальностям промышленного сектора. |
| Transfer of skills and technology, together with financial resources, was required to ensure access to international markets. | Передача навыков и технологии в сочетании с финансовыми ресурсами необходимы для обеспечения доступа на международные рынки. |
| Capital requirements are generally lower, but production is dependent on a combination of technical and creative skills. | В этом случае потребности в капитале в целом меньше, однако производство зависит от определенного сочетания технических навыков и творческих способностей. |
| Fortunately, they also provide new ways of creating those skills. | К счастью, они сами обеспечивают новые пути для получения таких профессиональных навыков. |
| These include programmes in information technology, language and communications, collaborative negotiation skills, and United Nations administration. | В их число входят программы в области информационной технологии, обучения языкам и развития коммуникационных навыков, формирования навыков ведения переговоров в духе сотрудничества и административной деятельности в Организации Объединенных Наций. |
| Training workshops have been organized in country offices to strengthen programming skills of national focal points. | В страновых отделениях были организованы учебные семинары с целью развития навыков программирования у работников национальных координационных центров. |
| The federal, provincial and territorial governments are working together in supporting equal opportunities for Canadians with disabilities to develop skills and meet educational goals. | Федеральное, провинциальные и территориальные правительства сообща работают над обеспечением канадским инвалидам равных возможностей в усовершенствовании своих знаний и навыков, а также в достижении своих целей в области образования. |
| Participation in CDEP employment aims to provide Indigenous people with work skills that are recognized in the mainstream employment market. | Обеспечение занятости в рамках ПЗРО имеет целью обеспечить коренным народам возможность приобретения трудовых навыков, ценящихся на основном рынке труда. |
| These organizations work on the implementation of various projects aimed at empowering women in terms of their political education, legal knowledge and life skills. | Эти организации работают над осуществлением различных проектов, направленных на расширение прав и возможностей женщин с точки зрения их политического образования, правовых знаний и приобретения жизненных навыков. |
| It also aims to improve work skills and create better facilities for new recruits from ethnic minorities. | Он также преследует цель совершенствования профессиональных навыков и создания более благоприятных условий для новых сотрудников из числа представителей этнических меньшинств. |
| The aim here is to encourage the acquisition of social and cognitive skills which will increase immigrant children's chances of success in society. | В данном случае ставится задача стимулировать приобретение социальных и познавательных навыков, которые увеличат шансы детей иммигрантов на успех в обществе. |
| Elderly women are a resource of accumulated knowledge, skills and experiences. | Пожилые женщины обладают богатством накопленных знаний, навыков и опыта. |
| Their development can further facilitate the widespread acquisition of skills in both technical know-how and business practices. | Их развитие может стать дополнительным фактором, способствующим широкому усвоению навыков как в области технического "ноу-хау", так и деловой практики. |
| Training will be provided in such oral communications skills as listening, group feedback and negotiation. | Подготовка будет вестись по таким направлениям развития устных коммуникативных навыков, как умение выслушать собеседника, обратная связь и ведение переговоров. |