Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Опыта

Примеры в контексте "Skills - Опыта"

Примеры: Skills - Опыта
This implies that specialization in one technology cluster, without skills in other clusters, is not sufficient. Это означает, что специализация в одном технологическом кластере без опыта в других кластерах недостаточна.
Changing the mindset will require enormous skills and expertise. Изменение менталитета потребует огромного опыта и специальных знаний.
However gender is not effectively mainstreamed in all teacher teaching programmes because of lack of skills. Тем не менее гендерная проблематика недостаточно эффективно учитывается во всех программах подготовки учителей ввиду нехватки опыта.
Another speaker reaffirmed the need for effective knowledge management to strengthen young competition authorities and retention of the knowledge and skills of leaving staff. Другой выступающий вновь отметил необходимость действенного управления знаниями для укрепления молодых органов по конкуренции и сохранения знаний и опыта уходящих сотрудников.
Research and training centres for teachers of indigenous peoples were set up in order to preserve traditional knowledge and skills. Кроме того, были созданы центры исследований и подготовки преподавателей из числа коренных народов для спасения и сохранения их знаний и опыта.
Its primary goal is to facilitate better use of the skills and resources of immigrants in the labour market. Основная цель этого плана - способствовать созданию условий для более эффективного использования опыта и потенциала иммигрантов на рынке труда.
Well, in addition, you need to have sales skills. В общем, кроме этого, опыта продаж у вас нет.
Special emphasis is placed on learning and on transferring new knowledge, skills and technologies. Особый упор делается на изучение и передачу новых знаний, опыта и технологий.
UNICEF offices are supporting parents in many countries to acquire knowledge and skills to improve the development of their young children. Отделения ЮНИСЕФ оказывают поддержку родителям во многих странах для приобретения ими знаний и опыта в области развития малолетних детей.
International police worked alongside the officers in order to transfer skills in intelligence gathering, surveillance and management. Международные полицейские сотрудничали с сотрудниками национальной полиции в целях передачи опыта в области сбора информации, наблюдения и управления.
The sharing of source code between developers is frequently cited as a contributing factor to the maturation of their programming skills. Совместное использование кода разработчиками часто упоминается как фактор, способствующий улучшению опыта программистов.
If you are a bit short in mathematical skills, don't worry. Если у вас мало опыта в математике, не переживайте.
We don't have the weapons or the skills. У нас не достаточно оружия и опыта.
They tend to operate in relatively globalized industries requiring extensive technology, capital or marketing skills. Чаще всего они действуют в имеющих относительно глобальный характер отраслях, требующих высокого технологического уровня, больших капиталов или опыта в области маркетинга.
The situation is aggravated by the lack of equipment, skills, extension services and farmer training systems. Положение усугубляется отсутствием оборудования, опыта, служб информации и систем профессиональной подготовки для фермеров.
Such efforts entail the enhancement of national skills and knowledge in order to improve performance. Такие усилия предусматривают расширение национального опыта и знаний в целях повышения результативности деятельности.
International migration also has the potential of facilitating the transfer of skills and contributing to cultural enrichment. Международная миграция в состоянии также облегчить передачу опыта и внести вклад в обогащение культуры.
Such cooperation between the commissions on their experiences in channelling private-sector skills and expertise to best effect could be developed. Можно было бы также развивать сотрудничество между комиссиями по вопросу обмена опытом в деле наиболее эффективного использования опыта и знаний частного сектора.
Acquiring the necessary resources and skills to identify technology needs is a priority for African countries. ЗЗ. Приобретение необходимых ресурсов и опыта для выявления технологических потребностей является одним из приоритетов для африканских стран.
His election is a well-deserved tribute to his own admirable diplomatic skills and also a vote of confidence in his country, Uruguay. Его избрание является заслуженным свидетельством его дипломатического опыта и выражением полного доверия его стране, Уругваю.
Common internal obstacles are lack of international experience and management skills. Обычным делом являются такие внутренние препятствия, как нехватка международного опыта и недостаточная квалификация управленческих кадров.
French cooperation supports actions aimed at developing skills, knowledge and circulation of information regarding desertification control. В рамках сотрудничества Франция оказывает поддержку деятельности, направленной на расширение знаний и опыта и распространение информации в области борьбы с опустыниванием.
Training and skills transference are essential, in technical and management capacities alike. Важными здесь являются подготовка кадров и передача знаний и опыта как в технической, так и в управленческой областях.
A rotation policy will promote a critical mix of skills and enrich professional experience. Практика ротации будет способствовать необходимому сочетанию специалистов и обогащению профессионального опыта.
Other African Union member States have also been allocated posts based on relevant skills and experience in peace support operations. Другим государствам - членам Африканского союза были также выделены должности с учетом профиля этих должностей и опыта участия в операциях по поддержанию мира.