To improve the quality of basic education and ensure the acquisition by pupils of the minimum skills needed for everyday life and learning; |
Повысить качество базового образования и обеспечить получение учениками необходимых для повседневной жизни минимальных навыков и знаний. |
The new legislation aims at supporting more strongly incentives available to recipients of social assistance so as to help them find work through development of vocational skills. |
Новое законодательство направлено на создание более мощных стимулов для получателей социальной помощи, с тем чтобы помочь им найти работу благодаря развитию профессиональных навыков. |
Another important focus was the drive to recover traditional village authority, concentrating on capacity-building in the villages, which remained short of the human and organizational skills required. |
Другим важным моментом является восстановление традиционных деревенских органов власти с упором на создание потенциала в деревнях, в которых по-прежнему испытывается нехватка необходимых людских ресурсов и организационных навыков. |
Return migration can have a positive impact on development depending on whether the country of origin provides a propitious social and economic environment for the productive use of the skills and savings of return migrants. |
Возвращающиеся мигранты могут оказывать положительное влияние на развитие в зависимости от того, создает ли страна происхождения благоприятные социальные и экономические условия для продуктивного использования навыков и сбережений возвращающихся мигрантов. |
Improving the skills of midwives through strengthened training in poor and isolated areas; |
Совершенствование навыков акушерок путем расширения возможностей для их подготовки в бедных и труднодоступных районах. |
The only difference is in vocational activities, where females concentrate on the domestic sciences and males on industrial and agricultural skills. |
Единственное различие состоит в профессиональной подготовке, где девушки уделяют больше внимания домоводству, а юноши - развитию производственных и сельскохозяйственных навыков. |
The Government provides support for initiatives aimed at developing a method which can compensate for various mutually reinforcing adverse factors such as lack of skills, discrimination and inadequate communication. |
Правительство поддерживает инициативы, направленные на разработку метода по компенсации различных взаимодополняющих неблагоприятных факторов, таких, как отсутствие навыков, дискриминация и недостаточное общение. |
It will target pockets of poverty throughout the country and provide funding for programmes submitted by local non-governmental organizations and community groups, focusing on skills acquisition and community empowerment. |
Эта программа будет сконцентрирована в очагах нищеты по всей стране и будет предоставлять финансирование для программ, представленных местными неправительственными организациями и общественными группами, с упором на приобретение навыков и расширение возможностей общин. |
Operational experience has shown that importation of labour has helped create jobs for - and facilitated the transfer of skills to - local workers. |
Практический опыт показывает, что привлечение рабочей силы способствует созданию рабочих мест для местных трудящихся и облегчает процесс передачи им профессиональных навыков. |
Some delegations stated that cleaner production and eco-efficiency, based on improved skills, technologies and efficient use of energy and resources, were essential to sustainable development in both developed and developing countries. |
Некоторые делегации заявили, что исключительно важное значение для обеспечения устойчивого развития как в развитых, так и в развивающихся странах имеет повышение экологической безопасности производства и экоэффективности на основе совершенствования знаний, навыков и технологий, а также более эффективного использования энергии и ресурсов. |
Women have different priorities, different patterns of land use, and different skills to be encouraged. |
Что касается женщин, то в их интересах необходимо поощрять другие приоритеты, применение других методов землепользования и развитие других навыков. |
Another delegation recalled that one of the objectives of the subprogramme was to design and conduct training programmes to develop and maintain staff capacities and skills. |
Другая делегация напомнила, что одной из целей данной подпрограммы является разработка и осуществление программ профессиональной подготовки для совершенствования и закрепления умений и навыков сотрудников. |
During this period, great effort will be made to develop workers' job skills and enhance the calibre of the labour market. |
В этот период будет уделяться больше внимания развитию трудовых навыков трудящихся и совершенствованию рынка рабочей силы. |
Second, training should offer knowledge and skills enabling its beneficiaries better to fulfil their responsibilities, and should be part of the fabric of national sustainable development strategies. |
Во-вторых, подготовка кадров должна обеспечивать приобретение бенефициарами знаний и профессиональных навыков, позволяющих им более эффективно выполнять свои обязанности, она также должна органично вписываться в национальные стратегии устойчивого развития. |
Women bring with them different skills, new approaches and another type of expertise that can contribute to the growth of any enterprise. |
Женщины являются источником новых знаний, подходов и практических навыков, которые будут способствовать развитию всего предприятия. |
It was not true to say that "entrepreneurs are born"; training in entrepreneurial skills was also important. |
Неверно утверждение о том, что "предпринимателем надо родиться", поскольку важное значение имеет также соответствующее обучение с целью освоения предпринимательских навыков. |
Schools not only provide education, knowledge and life skills that help young people to avoid HIV, they can encourage communities to form groups that also promote prevention. |
Школы не только обеспечивают образование, получение знаний и жизненных навыков, которые помогают молодым людям избегать ВИЧ, но и могут поощрять общины к формированию групп, что также способствует профилактике ВИЧ/СПИДа. |
The compendium of job opportunities would be a comprehensive monitoring tool, a clearing-house mechanism that promotes transparency by providing staff with information on all vacancies and matches openings with skills. |
Перечень вакантных должностей станет всеобъемлющим средством контроля, координационным механизмом, который содействует транспарентности и предоставляет сотрудникам информацию о всех вакантных должностях и подходящих возможностях с учетом их навыков. |
Service would continue as long as it met the requirements of the Organization in terms of experience, skills, competencies and performance. |
Сотрудник продолжает работать до тех пор, пока он удовлетворяет требованиям Организации в отношении опыта, навыков, профессиональных качеств и эффективности работы. |
The term "competency" refers to a combination of skills, personal attributes and behaviours which are directly related to successful performance on the job. |
Под понятием «профессиональные качества» понимается сочетание навыков, личных данных и поведенческих установок, которые напрямую связаны с успешным выполнением служебных обязанностей. |
(b) Training and development in the required skills and competencies; |
Ь) профессиональная подготовка и развитие требуемых навыков и компетентности; |
Strengthen and enlarge programmes in developing countries for human resources, skills and knowledge in ICT; |
е) укрепления и расширения в развивающихся странах программ развития людских ресурсов, навыков и знаний в сфере ИКТ; |
lack of knowledge or skills to take part. |
отсутствие знаний или навыков для участия. |
She said that cooperative structures would encourage mixed farming and the diversification of crops and promote marketing skills. |
Она говорит, что кооперативные структуры будут поощрять смешанное ведение хозяйства и диверсификацию культур, а также поощрять развитие навыков сбыта продукции. |
It has two main activity areas: upgrading knowledge and skills, and the provision of new competencies needed in different professions. |
Оно включает два основных компонента деятельности: обновление имеющихся знаний и навыков и создание новых знаний, необходимых в различных сферах профессиональной деятельности. |