Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Member States may also require both such training and the passing of a test of skills and behaviour. Государства-члены могут также требовать прохождения водителем соответствующей подготовки и успешной сдачи им экзамена по проверке профессиональной пригодности и навыков поведения.
The Advisory Committee recognizes the need to establish training programmes for upgrading the skills of ICT staff. Консультативный комитет признает необходимость создания учебных программ для совершенствования профессиональных навыков сотрудников по ИКТ.
These services included group counselling, individual counselling, emergency home visits, life skills, educational support and recreational activities. Предоставляемые услуги включали проведение групповых и индивидуальных консультаций, неотложную помощь на дому, формирование жизненных навыков, обучающую поддержку и мероприятия оздоровительного характера.
Some of these costs include skills upgrading, enhancing local implementation capacity, and costs of adapting technology to local conditions. В число некоторых из таких видов расходов входят расходы на совершенствование профессиональных навыков, укрепление потенциала для осуществления на местном уровне и адаптацию технологий к местным условиям.
This resulted in newly hired teams lacking the necessary knowledge or skills to compile the GHG inventories in a qualitative manner. Вследствие этого приходилось набирать новые группы, которым недоставало знаний и навыков, необходимых для качественного составления кадастров ПГ.
(A3.2) Strengthen and develop skills and tools among youth organizations from the three regions, for more effective youth-based interventions. (М3.2) укрепление и совершенствование навыков и инструментов молодежных организаций трех регионов в целях осуществления более эффективной молодежной политики.
The Advisory Committee welcomes the progress made towards strengthening enterprise resource planning skills within the Secretariat. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает достигнутый прогресс в направлении укрепления навыков в области общеорганизационного планирования ресурсов в Секретариате.
International cooperation in human space technology could enhance scientific and technological development by using existing skills and developing new ones. Международное сотрудничество в области технологии полетов человека в космос может ускорить научно-техническое развитие благодаря использованию существующих и разработке новых навыков и знаний.
Participants were provided with hands-on sessions to develop skills in mapping and modelling floods. Для участников были проведены практические занятия по развитию навыков картирования и моделирования наводнений.
The final assessments given by the trainees on the training skills acquired or strengthened were positive. Окончательные оценки, данные прошедшими обучение в отношении полученных или улучшенных инструкторских навыков, были положительными.
The mounting of enterprises for the extraction, development and marketing of natural resources depends on a range of business and technical skills. Создание предприятий по добыче, освоению и сбыту природных ресурсов зависит от ряда деловых и технических навыков.
The transfer of staff from the Field Budget and Finance Division will assist in transferring needed skills and knowledge during the transition. Перевод сотрудников из Отдела бюджета и финансов полевых операций будет способствовать передаче требуемых навыков и знаний в переходный период.
The reinsertion benefits include vocational training, education, life skills and short-term income generating employment. К преимуществам реинтеграции относятся профессионально-техническая подготовка, образование, повышение жизненных навыков и краткосрочная занятость, приносящая доход.
It had established programmes to help couples build strong families and improve their parenting, communication skills and financial management. Оно организовало программы помощи супружеским парам в построении прочной семьи и совершенствовании выполнения родительских обязанностей, выработке навыков общения и управлении финансовыми средствами.
However, technology education remained essential for informing people of opportunities and providing the skills they needed to compete globally. Вместе с тем, основополагающее значение для информирования людей о возможностях и предоставления им необходимых навыков, позволяющих быть конкурентоспособными на глобальном уровне, имеет научно-техническое образование.
It required the full participation of the private sector and civil society, technology transfer and dissemination, skills promotion and capacity-building. Необходимо обеспечить полноценное участие частного сектора и гражданского общества, передачу и распространение технологий, поощрение развития навыков и наращивание потенциала.
As a result, Africans would lose out to foreigners on the global scale, as they would not have the skills necessary to perform the jobs available. В результате африканцы уступят иностранцам в глобальном масштабе из-за отсутствия навыков, необходимых для выполнения имеющейся работы.
MASHAV was also actively involved in teaching entrepreneurial skills to young people around the world. МАШАВ будет также принимать активное участие в подготовке учебных семинаров по приобретению их участниками предпринимательских навыков, которые будут организованы для молодежи во всех странах мира.
Nepal was committed to preserving the traditional knowledge, skills and technologies of indigenous groups, including practices of sustainable development. Непал привержен сохранению традиционных знаний, навыков и технологий коренных групп населения, включая различные виды практики устойчивого развития.
Empowerment is not simply a question of strengthening survival skills or externally redressing wrongs; it involves inner growth and development. Расширение прав и возможностей является не просто совершенствованием навыков выживания или устранением несправедливости с помощью внешних сил, оно также охватывает повышение уровня и развитие самосознания.
The content is comprehensive, seeking to improve skills and capacity and facilitate more effective communication between the local and national teams. Содержание является всеохватным, и оно нацелено на развитие навыков и потенциала и на содействие более легкому общению между местными и национальными группами.
The questionnaire should obtain information on levels of skills, areas for training and the language used during training. Данный вопросник должен позволить собрать информацию об уровне навыков, областях подготовки и используемых в ходе подготовки языках.
For other women, there is further need to continue developing their entrepreneurial skills in order to survive the competition in the marketplace. Другим женщинам следует продолжать развитие предпринимательских навыков, чтобы выжить в условиях рыночной конкуренции.
Solutions must increase education, skills and innovative capacities and pay close attention to the regulatory framework in order to capture certain profits. Решения должны включать наращивание возможностей в сфере образования, приобретения навыков и новаторской деятельности и уделение пристального внимание системе регулирования в целях улавливания определенных видов прибылей.
Those that promoted skills and education attainment would be among the most important. К числу наиболее важных относилась бы политика, поощряющая приобретение навыков и получение образования.