Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
It will help to improve professional capabilities and skills for a more effective and efficient regional air transport sector. Это будет способствовать повышению профессионального уровня и совершенствованию практических навыков в интересах повышения эффективности и результативности работы регионального сектора воздушного транспорта.
In addition, technical training courses in computer skills and registration procedures have been held for executive and support staff. Кроме того, для административного и вспомогательного звена были организованы технические учебные курсы по развитию компьютерных навыков и ознакомлению с процедурами регистрации.
These cooperatives enable retired persons to provide services to others based on their experience and skills. Эти кооперативы позволяют пенсионерам оказывать услуги другим, исходя из их опыта и имеющихся трудовых навыков.
New skills developed to support women's empowerment and rights Приобретение новых навыков в поддержку расширения возможностей женщин и укрепления их прав
The composition of the occupational skills and profiles of the civilian career peacekeeper framework will be periodically reviewed and adjusted to reflect evolving requirements. Характер профессиональных качеств и навыков карьерных гражданских сотрудников-миротворцев будет периодически пересматриваться и корректироваться с учетом меняющихся потребностей.
The schools of second chance contribute to improving the ability and motivation for learning and acquisition of basic knowledge and new skills. Школы, дающие еще один шанс, способствуют созданию возможностей и повышению мотивации к обучению, а также приобретению базовых знаний и новых навыков.
They include courses to develop analytical skills, support for research projects and placement of interns in various institutions around the world. Они включают курсы по развитию аналитических навыков, поддержку исследовательских проектов и размещение стажеров в различных учреждениях по всему свету.
In addition to the redeployment of posts, the report contained proposals for building staff skills and capacity. В дополнение к передаче должностей в докладе содержатся предложения об укреплении профессиональных навыков и потенциала сотрудников.
That programme can serve as a model for other developing countries to enhance computer and technological skills and help their young people succeed. Эта программа может послужить моделью для других развивающихся стран в повышении компьютерных и технологических навыков населения и оказании молодежи содействия в достижении намеченных целей.
Migrants are also transferring investment and venture capital, skills and new technologies to their countries of origin. Мигранты также способствуют передаче в страны происхождения инвестиционного и венчурного капитала, навыков и новых технологий.
In addition, and in order to enhance management skills at all levels, a number of seminars facilitated by external experts will be held. Кроме того, в целях повышения управленческих навыков на всех уровнях будет проведена серия семинаров с привлечением внешних экспертов.
At present, we use educational attainment as a measure of generic skills. В настоящее время в качестве мерила общих навыков мы используем образовательный уровень.
Such training had contributed to the enhancement of the expertise and skills needed for effective participation in international deliberations and negotiations on disarmament. Такая подготовка способствовала закреплению опыта, знаний и навыков, необходимых для эффективного участия в международных обсуждениях и переговорах по разоружению.
Ensuring that optimal use is made of the specific skills of each organization remains a challenge that we must continuously and repeatedly seek to meet. Обеспечение оптимального использования конкретных навыков каждой организации представляет собой задачу, которую мы должны постоянно и настойчиво решать.
On the one hand, TNCs can serve as important channels for the transfer of technologies, marketing and managerial skills to SMEs. С одной стороны, ТНК могут служить важным каналом для передачи МСП технологий, методов маркетинга и управленческих навыков.
ITC has traditionally offered services in trade promotion and more recently in the upgrading of general managerial skills through its Global Competitiveness Programme. МТЦ традиционно предлагал услуги в области поощрения торговли а в последнее время и в области совершенствования общих управленческих навыков в рамках своей Глобальной учебной программы по повышению конкурентоспособности.
Furthermore, firms must be encouraged to upgrade their capacities and emphasize innovation, managerial skills and the use of new technologies. Кроме того, необходимо поощрять фирмы к модернизации их мощностей и усилению акцента на развитии новаторских методов и управленческих навыков и на применении новых технологий.
This is based on combination of skills and their application in new ways. В основе такого подхода лежит сочетание навыков и новых форм их использования.
Succession planning will be undertaken based on projected operational needs matched with the skills inventories of serving staff. Планирование замещения кадров будет осуществляться с учетом, с одной стороны, прогнозируемых оперативных потребностей, а с другой - с учетом всего комплекса профессиональных навыков работающих сотрудников.
Therefore, young people must have opportunities for higher education and to acquire skills through non-formal and on-the-job training. Поэтому молодые люди обязательно должны иметь возможности для получения высшего образования и приобретения трудовых навыков посредством неформального обучения и подготовки по месту работы.
Accordingly, his Government promoted entrepreneurial skills and employment opportunities for women and provided infrastructure to improve the marketing of rural women's produce. В связи с этим правительство страны поощряет развитие навыков предпринимательства и содействует расширению возможностей трудоустройства для женщин, а также создает инфраструктуру в целях улучшения сбыта продукции, производимой сельскими женщинами.
An upgrade in the skills structure of the Division's staff is required. В настоящее время перед Отделом стоит задача усовершенствовать структуру профессиональных навыков его сотрудников.
Implementation of training programmes to upgrade skills at all levels and segments of the tourism sector. Осуществление программ подготовки в целях совершенствования профессиональных навыков на всех уровнях и на всех областях туристического сектора.
Progress in gender equality continues by developing management and leadership skills of women in sports organizations. Продолжается работа по укреплению равноправия женщин на основе повышения квалификации женщин-руководителей в спортивных организациях и привития им необходимых практических навыков.
For example, local firms may be informed of the risk of unwanted westernization, or loss of traditional crafts and skills. Например, местные компании могут информироваться об опасностях нежелательной "вестернизации" или утраты традиционных навыков и опыта.