Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Children may begin to learn the basic mechanical skills of cycling but parents should supervise this training away from traffic. 11.4 Дети могут приступать к изучению основных навыков езды на велосипеде, но родители должны следить за тем, чтобы это происходило в тех местах, где отсутствует дорожное движение.
OIOS should organize training courses and workshops to enhance the professional skills of the resident auditors to enable them to discharge their responsibilities efficiently and effectively. УСВН следует организовать учебные курсы и практикумы для укрепления профессиональных навыков ревизоров-резидентов, позволяющих им эффективно и результативно выполнять свои обязанности.
The Department has been proactive in providing training to upgrade substantive and electronic data processing skills. Департамент заблаговременно организовывал учебу для совершенствования основной квалификации и навыков электронной обработки данных.
Capacity-building and development of information and skills to manage the oceans are integral to the issue of marine science and technology. Неотъемлемо важное значение для морской науки и техники имеют создание потенциалов и развитие информационных средств и навыков управления океанами.
The University of Pretoria carries out the centralized training and coordination of the project aimed at enhancing the econometric modelling skills of participants. Университет Претории проводит централизованную подготовку кадров и координацию осуществления проекта, направленного на улучшение навыков эконометрического моделирования для участников.
Policy will need to focus on fostering knowledge and skills, and on enhancing access to them. Политика должна ориентироваться на развитие знаний и навыков и на расширение доступа к ним.
Among the obstacles identified were different aspects of political will, resources, skills and capacities, and institutional structures at national level. К числу выявленных препятствий относятся различные аспекты политической решимости, ресурсов, навыков и потенциала, а также институциональные структуры на национальном уровне.
The sensitization of Governments and business to the importance of electronic commerce, and the dissemination of the relevant technical and managerial skills remain priorities. Приоритетными задачами остаются разъяснение правительствам и деловым кругам важного значения электронной торговли, а также распространение соответствующих технических и управленческих навыков.
Moreover, institutions not backed by the private sector often lacked the financial management skills that MFIs need to be successful. Кроме того, учреждения, действовавшие без поддержки частного сектора, нередко не имели надлежащих управленческих навыков, которые необходимы УМФ для успешной деятельности.
They lack the managerial skills and capital to invest the in heavy-duty vehicles without which they cannot offer cost-effective transport services. Им не хватает управленческих навыков и капитала для инвестирования в большегрузные автотранспортные средства, без которых они не могут обеспечить предоставление затратоэффективных транспортных услуг.
In this regard, the development of the requisite skills to benefit from new, knowledge-based processes should be a priority. В этой связи во главу угла следует поставить развитие необходимых навыков для эффективного использования новых, интеллектоемких процессов.
It was observed, however, that good managerial skills were essential for contractors. Однако было указано, что большое значение имеет наличие у подрядчиков надлежащих управленческих навыков.
The process of translating research into material for public debate calls for specialist journalistic skills. Процесс преобразования результатов исследований в материалы для публичного обсуждения требует специальных журналистских навыков.
The appeal includes projects relating to fundamental policing skills and equipment, the police academies in both entities and an Agreement Implementation Fund. Этот призыв охватывает проекты, касающиеся основных полицейских навыков и оборудования, полицейских академий в обоих образованиях и фонда по выполнению Соглашения.
Some field staff lacked the necessary skills and experience, were not adequately trained and had not received sufficient guidance from the Office. Часть персонала на местах не имела необходимых навыков и опыта, не была надлежащим образом подготовлена и не получала достаточно руководящих указаний от Управления.
The next steps include acquiring necessary working skills, as well as providing the employment. К числу дальнейших мер относится приобретение необходимых трудовых навыков, а также предоставление работы.
Local governmental agencies and self-help groups of the rural poor were encouraged to extend their support through awareness-raising and skills enhancement. Местные правительственные учреждения и группы самопомощи сельской бедноты поощрялись к тому, чтобы они расширяли масштабы своей поддержки путем повышения уровня осведомленности населения и развития навыков.
Many of its projects specifically assist Aboriginal women in the foundational skills necessary to proceed to post-secondary education programs. Многие из осуществляемых в рамках данной программы проектов конкретно нацелены на оказание помощи женщинам-аборигенам в приобретении основных учебных навыков, что открывает доступ к учебным программам послешкольного образования.
Cluster 9 provided training in negotiation, management and financial accountability, human rights, detention monitoring and media skills. Секторальная группа 9 организовала учебные занятия по тематике ведения переговоров, управления и финансовой отчетности, наблюдения за положением в области прав человека и условиями содержания под стражей и навыков работы со средствами массовой информации.
Much has been done to build the necessary institutions and skills to allow Timor-Leste to move towards self-sufficiency. Многое сделано в создании необходимых институтов и развитии навыков, позволяющих Тимору-Лешти продвигаться в направлении обеспечения своей самодостаточности.
UNDP focuses on developing women entrepreneurs' skills through support to women's associations, business centres and vocational training. ПРООН основное внимание уделяет развитию предпринимательских навыков женщин путем оказания поддержки женским ассоциациям, деловым центрам и профессиональной подготовке.
In promoting employment and fostering skills among youth, UNV has supported the training of disadvantaged youth. Содействуя трудоустройству и развитию навыков молодежи, ДООН поддерживали профессиональную подготовку находящихся в неблагоприятном положении молодых лиц.
Distance learning provides remote access to educational resources and promotes a culture of lifelong learning to adapt skills to rapid technological transformation. Дистанционное обучение обеспечивает дистанционный доступ к образовательным ресурсам и стимулирует культуру обучения на протяжении всей жизни в целях адаптации навыков к быстрым технологическим изменениям.
The meeting acknowledged that effective implementation of the conventions requires both adequate administrative skills and technical capacities in the countries. Участники совещания признали, что эффективное осуществление конвенций требует адекватных административных навыков и наличия технического потенциала в странах.
They provide avenues for youth to acquire globally marketable skills and gain intercultural exposure. Они открывают молодежи дорогу для приобретения глобально востребованных навыков и ознакомления с различными культурами.