| Experts explained that entrepreneurship education should go beyond the transfer of knowledge and the teaching of hard technical and management skills. | По мнению экспертов, обучение предпринимательству не должно сводиться к передаче знаний и освоению сложных технических и управленческих навыков. |
| Individual introduction plans will be drawn up to make better use of the skills of newly arrived immigrants. | В этой связи предусматривается подготовка индивидуальных планов адаптации с целью более эффективного использования навыков вновь прибывших иммигрантов. |
| Young people are being empowered through the Fund to enhance their capacity in entrepreneurship skills and in youth-led development initiatives. | Фонд позволяет создавать возможности для молодежи в плане укрепления ее потенциала предпринимательских навыков и молодежных инициатив в области развития. |
| It also arranged 81 training programmes for 8,500 professional drivers to improve their driving skills and road awareness. | Оно также организовало 81 учебную программу для 8500 профессиональных водителей в целях повышения их навыков вождения и инфомированности о необходимости обеспечения безопасности дорожного движения. |
| A major objective is strengthening staff competence through enhanced staff recruitment, skills assessment strategies, and expanded learning options. | Одной из главных задач является повышение квалификации сотрудников за счет более эффективного набора персонала, осуществления стратегий по оценке навыков и применения расширенных вариантов обучения. |
| However, the programme did not register the expected gains in terms of pre-primary literacy and numeracy skills. | Однако в рамках этой программы не было достигнуто ожидаемых результатов в том, что касается повышения уровня грамотности и навыков счета среди детей дошкольного возраста. |
| Finally, education and training have a role to play in providing requisite green skills for the transition to a green economy. | И наконец, образование и учебная подготовка призваны играть соответствующую роль в формировании требуемых экологических навыков в процессе перехода к "зеленой" экономике. |
| The timely and adequate supply of green skills would boost productivity, employment growth and development and would be indispensable for a successful transformation. | Своевременное и адекватное формирование экологических навыков позволит повысить производительность, обеспечит рост занятости и развитие и будет необходимым условием для успешных реформ. |
| The main reason for the said situation is lack of social skills. | Основной причиной такого положения является недостаток социальных навыков. |
| Primary and general education programmes have been updated, by strengthening cultivation of skills and general competences. | Программы начального и общего образования были обновлены путем укрепления направления в сторону привития навыков и общих знаний. |
| Their expertise covers a wide range of skills and experience. | Их компетентность формируется за счет широкого круга навыков и опыта. |
| Such education and training can also stimulate creative skills and promote the arts. | Такое образование и учебная подготовка также могут содействовать развитию творческих навыков и поощрению искусств. |
| In West Africa, traditional apprenticeships are considered generally to offer the largest opportunity for acquiring employable skills in the informal sector. | В Западной Африке традиция принятия в ученичество обычно рассматривается в качестве самой распространенной возможности получения навыков, позволяющих найти работу в неформальном секторе экономики. |
| It involves both a legislative and a capacity-building component to ensure the compatibility of skills and mechanisms to achieve such results. | Это сопряжено с компонентом разработки законодательства и создания потенциала для обеспечения сопоставимости профессиональных навыков и механизмов для достижения таких результатов. |
| A key component of GPML is assisting States to enhance expertise and skills of criminal justice officials in the investigation and prosecution of complex financial crimes. | Одним из основных аспектов программы является оказание помощи государствам в расширении специальных знаний и навыков сотрудников органов уголовного правосудия в области расследования сложных финансовых преступлений и судебного преследования совершивших их лиц. |
| It seeks to provide educational opportunities for children while developing socialized skills and attitudes. | Она направлена на предоставление детям возможностей получения образования и развитие необходимых в обществе навыков и установок. |
| Policies that incorporated access to education and skills acquisition needed to be given consideration. | Необходимо рассмотреть вопрос о выработке политики, включающей доступ к образованию и приобретению навыков. |
| Schools are uniquely placed to break patterns of violence and provide skills to communicate, negotiate and support peaceful settlements of conflict. | Школы располагают уникальными возможностями для пресечения проявлений насилия и формирования навыков общения, ведения переговоров и содействия мирному урегулированию конфликтов. |
| In this regard, special measures to improve their political, policy-making and public administration skills should be taken. | В связи с этим следует принять специальные меры по расширению их знаний и навыков для участия в политической жизни, разработке политики и государственном управлении. |
| Ideally, the selection of inspectors should take into account the skills profile needed to undertake complex system-wide evaluations. | Было бы идеально, если при отборе инспекторов принимался во внимание набор навыков, необходимый для проведения сложных общесистемных оценок. |
| The efforts to develop staff professional capacity and skills continued during the year. | В течение года по-прежнему предпринимались усилия для развития профессионального потенциала и навыков сотрудников. |
| However, adequate skills and capacities to address specific kinds of elder abuse or to provide alternative arrangements may be lacking. | Однако таким службам может недоставать необходимых навыков и возможностей для того, чтобы бороться с конкретными видами жестокого обращения, от которых страдают пожилые люди, или предоставлять им какие-либо альтернативные возможности проживания. |
| Different types of skills are required at different levels of development. | Для разных стадий развития требуется разный набор навыков. |
| For example, good technical knowledge and equipment was not accompanied by required commercial and financial skills. | Например, высокий уровень технических знаний и оборудования не был дополнен требуемым уровнем профессиональных навыков в сфере торговли и финансов. |
| Developing skills, informal systems and culture across participating authorities. | развитие знаний и навыков сотрудников, неофициальных контактов и культуры в различных участвующих органах власти; |