One example is the supporting knowledge and the teacher's skills to 'Stimulating pupil emancipation'. |
Одним из примеров этого является поддержание знаний и навыков учителя для "содействия развитию учащегося". |
As more foreign investors entered the Egyptian securities market, they were transferring additional knowledge and skills regarding corporate governance disclosure. |
Увеличение числа иностранных инвесторов на фондовом рынке Египта означает передачу дополнительных знаний и навыков, касающихся раскрытия информации по вопросам корпоративного управления. |
Effective communication skills can be developed through capacity-building programmes at all levels within the IPA. |
Наработка эффективных коммуникационных навыков может обеспечиваться в рамках программ укрепления потенциала на всех уровнях АПИ. |
Investment promotion in general and policy advocacy functions in particular require strong and effective communication skills. |
Поощрение инвестиций в целом и функции пропаганды рациональной политики в частности требуют наличия серьезных и эффективных коммуникационных навыков. |
Enterprise Uganda will also help produce a three-year business plan to consolidate corporate governance and upgrade business and management skills. |
По линии программы развития предпринимательства в Уганде будет оказана также помощь в подготовке трехлетнего бизнес-плана для консолидации корпоративного управления и повышения уровня деловых и управленческих навыков. |
Bhutan will build upon the gender disaggregated data by strengthening the skills and resources of concerned agencies in data collection and analyses. |
Бутан будет наращивать свой потенциал в области дезагрегированных по признаку пола данных путем совершенствования навыков и привлечения ресурсов заинтересованных ведомств к сбору данных и проведению их анализа. |
The result is that farmers do not have the skills necessary to adjust to new market conditions and to take the initiative. |
В связи с этим фермеры не имеют навыков, необходимых для адаптации к новым условиям рынка и проявления инициативы. |
UNCTAD also provides technical cooperation to collect data based on international methodological standards and to enhance skills to use them. |
ЮНКТАД оказывает также техническое содействие в сборе данных на основе международных методологических стандартов и улучшении навыков в их использовании. |
These activities have enhanced knowledge and skills related to the use of trade as an instrument of economic growth and development. |
Эта деятельность способствовала повышению знаний и навыков, связанных с использованием торговли в качестве инструмента экономического роста и развития. |
Specialized group training has been provided on negotiating skills in the services area in Geneva and in various countries. |
Как в Женеве, так и в различных странах была организована специальная групповая подготовка по развитию переговорных навыков в сфере услуг. |
For host developing economies, South-South FDI broadens the range of potential sources of capital, technology and management skills to tap. |
Для принимающих развивающихся стран ПИИ Юг - Юг расширяют диапазон потенциальных источников капитала, технологии и управленческих навыков. |
One of the issues present through all the case studies is lack of adequate skills. |
Одной из проблем, высвеченных во всех тематических исследованиях, является отсутствие надлежащих навыков. |
The Division is also currently producing outputs and providing services that are based on cross-cutting divisional functions and that require cross-branch skills. |
В настоящее время Отдел также выпускает материалы и оказывает услуги, основанные на межсекторальных функциях Отдела и требующие межсекторальных навыков. |
The Directorate of Industrial Training is also engaged in the promotion of technical skills in all sectors. |
Развитием технических навыков во всех секторах также занимается Дирекция по вопросам производственного обучения. |
With these results, INATEC became a pioneer in implementing a methodology of teaching and learning computer skills to the deaf. |
С учетом таких результатов ИНАТЕК стал первопроходцем в плане применения новой методологии преподавания и обучения компьютерных навыков для глухих. |
Enhancing communication skills and media relations for diplomacy |
Развитие навыков общения и укрепление связей со средствами массовой информации для целей дипломатии |
The effective implementation of gender training requires holding staff accountable for the systematic application of new skills in their work. |
Для обеспечения эффективного осуществления профессиональной подготовки по гендерным вопросам необходимо добиваться того, чтобы сотрудники несли ответственность за систематическое применение новых приобретенных навыков в своей работе. |
Leadership training programmes had been established to enhance the skills of women in office or seeking office. |
Были организованы программы развития лидерских навыков, направленные на повышение квалификации женщин на выборных должностях или желающих занять такие должности. |
to educate women and improve their skills through trainings. |
с) просвещение женщин и повышение их профессиональных навыков путем подготовки. |
The trainings entail skills in overcoming some of the barriers which have prevented women from taking active part in politics in the past. |
Эта подготовка предусматривает приобретение навыков по преодолению некоторых из препятствий, мешавших женщинам играть активную роль в политике в прошлом. |
"Enhancing the life skills of rural people to contribute to the eradication of extreme poverty, hunger and other social ills". |
Проект на тему «Развитие жизненных навыков сельских жителей в целях содействия искоренению крайней нищеты, голода и других социальных зол». |
Many contingent personnel cannot benefit from Internet facilities because of inadequate linguistic or technical skills. |
Во многих случаях личный состав контингентов не может пользоваться интернетом ввиду отсутствия необходимых лингвистических или технических навыков. |
The programme covers basic skills, as well as policy and normative aspects of investigations. |
Программа касается основных навыков, а также директивных и нормативных аспектов расследований. |
In-house courses have been developed by the Integrated Mission Training Centre to provide the required skills where necessary. |
Объединенный учебный центр персонала миссий разработал курсы внутренней подготовки в целях обеспечения требующихся навыков, когда это необходимо. |
Expand accelerated learning programme curriculum to include complementary life and livelihood skills |
Расширение курса обучения по ускоренной методике за счет включения в него дополнительных навыков, необходимых для самостоятельной жизни и получения средств к существованию. |