| One example is the supporting knowledge and the teacher's skills to 'Stimulating pupil emancipation'. | Одним из примеров этого является поддержание знаний и навыков учителя для "содействия развитию учащегося". |
| As more foreign investors entered the Egyptian securities market, they were transferring additional knowledge and skills regarding corporate governance disclosure. | Увеличение числа иностранных инвесторов на фондовом рынке Египта означает передачу дополнительных знаний и навыков, касающихся раскрытия информации по вопросам корпоративного управления. |
| Effective communication skills can be developed through capacity-building programmes at all levels within the IPA. | Наработка эффективных коммуникационных навыков может обеспечиваться в рамках программ укрепления потенциала на всех уровнях АПИ. |
| Investment promotion in general and policy advocacy functions in particular require strong and effective communication skills. | Поощрение инвестиций в целом и функции пропаганды рациональной политики в частности требуют наличия серьезных и эффективных коммуникационных навыков. |
| Enterprise Uganda will also help produce a three-year business plan to consolidate corporate governance and upgrade business and management skills. | По линии программы развития предпринимательства в Уганде будет оказана также помощь в подготовке трехлетнего бизнес-плана для консолидации корпоративного управления и повышения уровня деловых и управленческих навыков. |
| Bhutan will build upon the gender disaggregated data by strengthening the skills and resources of concerned agencies in data collection and analyses. | Бутан будет наращивать свой потенциал в области дезагрегированных по признаку пола данных путем совершенствования навыков и привлечения ресурсов заинтересованных ведомств к сбору данных и проведению их анализа. |
| The result is that farmers do not have the skills necessary to adjust to new market conditions and to take the initiative. | В связи с этим фермеры не имеют навыков, необходимых для адаптации к новым условиям рынка и проявления инициативы. |
| UNCTAD also provides technical cooperation to collect data based on international methodological standards and to enhance skills to use them. | ЮНКТАД оказывает также техническое содействие в сборе данных на основе международных методологических стандартов и улучшении навыков в их использовании. |
| These activities have enhanced knowledge and skills related to the use of trade as an instrument of economic growth and development. | Эта деятельность способствовала повышению знаний и навыков, связанных с использованием торговли в качестве инструмента экономического роста и развития. |
| Specialized group training has been provided on negotiating skills in the services area in Geneva and in various countries. | Как в Женеве, так и в различных странах была организована специальная групповая подготовка по развитию переговорных навыков в сфере услуг. |
| For host developing economies, South-South FDI broadens the range of potential sources of capital, technology and management skills to tap. | Для принимающих развивающихся стран ПИИ Юг - Юг расширяют диапазон потенциальных источников капитала, технологии и управленческих навыков. |
| One of the issues present through all the case studies is lack of adequate skills. | Одной из проблем, высвеченных во всех тематических исследованиях, является отсутствие надлежащих навыков. |
| The Division is also currently producing outputs and providing services that are based on cross-cutting divisional functions and that require cross-branch skills. | В настоящее время Отдел также выпускает материалы и оказывает услуги, основанные на межсекторальных функциях Отдела и требующие межсекторальных навыков. |
| The Directorate of Industrial Training is also engaged in the promotion of technical skills in all sectors. | Развитием технических навыков во всех секторах также занимается Дирекция по вопросам производственного обучения. |
| With these results, INATEC became a pioneer in implementing a methodology of teaching and learning computer skills to the deaf. | С учетом таких результатов ИНАТЕК стал первопроходцем в плане применения новой методологии преподавания и обучения компьютерных навыков для глухих. |
| Enhancing communication skills and media relations for diplomacy | Развитие навыков общения и укрепление связей со средствами массовой информации для целей дипломатии |
| The effective implementation of gender training requires holding staff accountable for the systematic application of new skills in their work. | Для обеспечения эффективного осуществления профессиональной подготовки по гендерным вопросам необходимо добиваться того, чтобы сотрудники несли ответственность за систематическое применение новых приобретенных навыков в своей работе. |
| Leadership training programmes had been established to enhance the skills of women in office or seeking office. | Были организованы программы развития лидерских навыков, направленные на повышение квалификации женщин на выборных должностях или желающих занять такие должности. |
| to educate women and improve their skills through trainings. | с) просвещение женщин и повышение их профессиональных навыков путем подготовки. |
| The trainings entail skills in overcoming some of the barriers which have prevented women from taking active part in politics in the past. | Эта подготовка предусматривает приобретение навыков по преодолению некоторых из препятствий, мешавших женщинам играть активную роль в политике в прошлом. |
| "Enhancing the life skills of rural people to contribute to the eradication of extreme poverty, hunger and other social ills". | Проект на тему «Развитие жизненных навыков сельских жителей в целях содействия искоренению крайней нищеты, голода и других социальных зол». |
| Many contingent personnel cannot benefit from Internet facilities because of inadequate linguistic or technical skills. | Во многих случаях личный состав контингентов не может пользоваться интернетом ввиду отсутствия необходимых лингвистических или технических навыков. |
| The programme covers basic skills, as well as policy and normative aspects of investigations. | Программа касается основных навыков, а также директивных и нормативных аспектов расследований. |
| In-house courses have been developed by the Integrated Mission Training Centre to provide the required skills where necessary. | Объединенный учебный центр персонала миссий разработал курсы внутренней подготовки в целях обеспечения требующихся навыков, когда это необходимо. |
| Expand accelerated learning programme curriculum to include complementary life and livelihood skills | Расширение курса обучения по ускоренной методике за счет включения в него дополнительных навыков, необходимых для самостоятельной жизни и получения средств к существованию. |