Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
There is therefore a need, in the framework of sustainable human development, to ensure the strengthening of the skills of young people in all areas. Поэтому в контексте устойчивого развития человеческого потенциала необходимо обеспечить укрепление навыков молодежи во всех областях.
Resources are requested for course fees to upgrade the substantive skills of resident auditors and staff at Headquarters. Испрашиваются ресурсы на погашение платежей за профессиональную подготовку в целях повышения основных навыков ревизоров-резидентов и персонала в Центральных учреждениях.
Not unexpectedly, these changes require introduction of new tools and techniques and indeed, new skills. Нет ничего неожиданного в том, что подобные изменения требуют применения новых механизмов и методов и фактически новых навыков.
Women constitute 65 per cent of those without basic reading skills worldwide. В мире женщины составляют 65 процентов людей, не имеющих базовых навыков чтения.
A programme to exchange staff between the missions and Headquarters has been implemented as a means of upgrading substantive skills. Как средство совершенствования оперативно-функциональных навыков создана программа обменов персоналом между миссиями и Центральными учреждениями.
Special emphasis continued to be placed on enhancing the skills and capabilities of health professionals on appropriate counselling techniques. Как и ранее, особый упор делался на развитие навыков и потенциала работников сферы здравоохранения в ознакомлении их с соответствующими методами консультирования.
They have an inherent technological capacity: using technical skills and knowledge in their daily activities. Они обладают врожденными техническими возможностями, которые проявляются в использовании технических навыков и знаний в их повседневной жизни.
Future technical assistance, especially in the country's interior, will be crucial in order to further strengthen their skills and consolidate their participation. Будущая техническая помощь, особенно во внутренних районах страны, будет иметь важное значение для дальнейшего совершенствования их навыков и обеспечения их активного участия в этой деятельности.
Programmes aim at transferring required skills and knowledge to developing countries and emerging economies so that they may eventually pursue their social and economic progress unassisted. Программы нацелены на передачу необходимых навыков и знаний развивающимся странам и странам с формирующимся рынком, с тем чтобы они смогли в конечном счете продвигаться по пути социального и экономического прогресса без посторонней помощи.
A different mix of skills, expertise, services and working methods may be required at the country level. На уровне стран могут потребоваться разные сочетания навыков, технических знаний, услуг и методов работы.
Promoting linkages among large enterprises, TNCs and SMEs is an effective way of diffusing skills, knowledge and technology. Одним из эффективных путей распространения производственных навыков, знаний и технологий является стимулирование связей между крупными предприятиями, ТНК и МСП.
It involved, in particular, changing practices and providing new life skills opportunities, particularly for girls and women. Она, в частности, требует изменения традиционных методов и предоставления возможностей для формирования новых жизненных навыков, особенно у девушек и женщин.
Regular military exercises and skills competition conducted Проведение регулярных военных учений и состязаний для проверки практических навыков
Improving the professionalism and skills of staff in procurement needs to be addressed. Необходимо рассмотреть вопрос о повышении профессионализма, связанного с закупками, и совершенствовании навыков персонала.
During the reporting period, UNIFEM intensified efforts to build skills, technical capacities and commitments within Governments to develop and collect gender-sensitive statistics. За отчетный период ЮНИФЕМ активизировал свои усилия по развитию профессиональных навыков, технического потенциала и стремления правительств разрабатывать и собирать данные с учетом гендерных аспектов.
The Act defines supplementary training as supplementing vocational, occupational and professional knowledge and skills in the obtained vocation, occupation or profession. Закон определяет дополнительную подготовку как пополнение специальных и профессиональных знаний и навыков в процессе получения специальности или профессии.
In terms of strengthening a protective environment, family violence will be addressed through improved legislation and parenting skills. Что касается улучшения защиты, то проблема насилия в семьях будет решаться на основе совершенствования законодательства и родительских навыков.
The employment of young people is often complicated because of their lack of vocational skills and professional experience. Безработица среди молодежи часто осложняется тем, что у молодых людей не хватает профессиональных навыков и опыта.
Widening the market also expands the pool of entrepreneurial talent and relevant skills, and attracts FDI. Расширение рынка также содействует сосредоточению предпринимательского потенциала и соответствующих навыков, а также привлечению ПИИ.
This has helped to develop local residents to a skilled craft level, supplemented with basic business and management skills. Это помогло местным жителям приобрести навыки профессионального ремесла наряду с приобретением основных навыков предпринимательской деятельности и управления.
The Government also pays particular attention to the improvement of the skills of pupils in the Greek language. Правительство также уделяет особое внимание улучшению навыков учащихся в том, что касается греческого языка.
These include limitations in terms of experience, legal and policy frameworks, logistical capability, and skills in resource management. Они включают недостаток опыта, слабую правовую и политическую основу, нехватку материальных средств, а также навыков управления ресурсами.
Electronic collection requires new skills and instruments which will increase costs in the development phase but which can decrease expenses in the long run. Электронный сбор данных требует новых навыков и инструментов, что ведет к увеличению затрат на стадии разработки, однако позволяет снизить издержки в долгосрочной перспективе.
This paradigm shift calls for new approaches and skills in order to empower the private sector. Такое изменение в системе понятий требует новых подходов и навыков в плане предоставления частному сектору соответствующих возможностей.
Many women work long hours for unfair wages, due to a lack of skills, training and access to capital. Многие женщины вследствие недостатка навыков, подготовки и доступа к капиталу работают удлиненный рабочий день, получая заниженную оплату.