Inequitable access to primary education greatly affects completion rates and the acquisition of skills. |
Неравный доступ к начальному образованию значительно влияет на показатели завершения образования и на приобретение навыков. |
A critical precondition for successful National Development Strategy implementation must include capacity-building both in relation to project management skills and subject matter expertise. |
К важнейшим предварительным условиям успешного осуществления национальной стратегии развития относятся укрепление потенциала как в отношении навыков управления проектами, так и предметных экспертных услуг. |
Healthy & Smart includes an interactive Programme, which focuses on building critical thinking and creativity skills and uses culturally relevant teaching methods. |
Пособие «Здоровье и знания» включает интерактивную программу, которая направлена на формирование критического мышления и креативных навыков и в которой используются актуальные, основанные на культурных особенностях методы обучения. |
These women are mostly from underprivileged socio-economic classes and therefore lack the proper skills for employment. |
Эти женщины чаще всего происходят из малоимущих социально-экономических классов и по этой причине не имеют надлежащих навыков для трудоустройства. |
It is important to acknowledge that this is quite a new concept necessitating capacity building and skills transfer to officers sent to such areas. |
Важно отметить, что в этом заключается абсолютно новая концепция, требующая создания потенциала и передачи навыков тем сотрудникам, которых направляют в такие районы. |
Children exposed to domestic violence are more likely to score lower on assessments of verbal, motor, and cognitive skills. |
Дети, подверженные насилию в семье, будут с большей вероятностью иметь более низкие показатели в области вербальных, двигательных и когнитивных навыков. |
They also tend to remain as informal workers, a consequence of their limited skills, restricted mobility and existing gender norms. |
Как правило, они также трудятся в неформальном секторе, что является результатом ограниченности их навыков и мобильности и существования гендерных норм. |
It also provides business development skills to women, particularly rural women, to enable them to manage their businesses better. |
Оно также способствовало развитию навыков предпринимательской деятельности у женщин, в особенности сельских, чтобы дать им возможность лучше вести свой бизнес. |
Since then, the level of unemployment has steadily decreased due to efforts to match educational skills and training with labour market needs. |
С тех пор уровень безработицы неуклонно снижается благодаря принятию мер, направленных на приведение образовательных навыков и профессиональной подготовки в соответствие с потребностями рынка занятости. |
The curriculum underlines the importance placed on developing a wide range of social and emotional skills as well as a child's ability to learn. |
Большое значение в новой программе придается развитию широкого набора социальных и эмоциональных навыков, а также способности детей усваивать информацию. |
The educational programme facilitates the inclusion of optional content which can aid the development of knowledge, skills, and competencies for performing rudimentary practical tasks. |
Образовательная программа позволяет включать факультативные предметы, которые могут помочь в развитии знаний, навыков и компетенции для выполнения элементарных практических задач. |
Please also indicate steps taken to improve quality of education and qualifications and skills of teachers. |
Просьба также сообщить о шагах, предпринятых в целях повышения качества образования и уровня квалификации и навыков учителей. |
However, many lack the skills and qualifications to take full advantage of them. |
Вместе с тем многие из них не имеют необходимых навыков и квалификации для того, чтобы в полной мере воспользоваться ими. |
Yet many youth with disabilities are not included in activities that build fundamental social, educational and economic skills. |
При этом многие молодые инвалиды не принимают участия в мероприятиях, способствующих развитию основополагающих навыков общения, обучения и экономической деятельности. |
The Office is calling for a stronger training regimen focusing on leadership skills in managing human resources. |
Бюро призывает к внедрению более серьезной программы подготовки с упором на формирование лидерских навыков в области управления людскими ресурсами. |
Greater efforts are needed to equip women with the skills necessary to succeed in labour markets. |
Следует прилагать больше усилий для формирования у женщин профессиональных навыков, необходимых для достижения успеха на рынках труда. |
Various initiatives sought to build women's skills and capacity to produce and market various products. |
Был предпринят целый ряд инициатив по развитию навыков и повышению квалификации женщин в плане производства и сбыта различной продукции. |
It lends itself to skills acquisition and integration in and familiarization with the working environment. |
Он содействует приобретению профессиональных навыков, адаптации и вхождению в профессиональную среду. |
The reform of three-year education increased the number of practical classes, subjects and contents for improving employment skills. |
Благодаря реформе трехлетнего учебного цикла появилась возможность увеличить число практических занятий, посвященных совершенствованию профессиональных навыков. |
Young persons are reasonably included in all AEP programmes for acquiring new or additional skills and in employment incentives. |
Молодежь обоснованно включена во все программы АПЗ для получения новых или дополнительных профессиональных навыков, а также в инициативы по стимулированию занятости. |
Most new teachers also do not have skills to deal with different student behaviors. |
Большинство новых учителей также не имеют навыков работы с детьми в случаях нарушения дисциплины. |
In scope of the Operation, 131 projects received support and 10,000 women were provided with vocational skills and personal development trainings. |
В рамках данной операции получил поддержку 131 проект, а 10000 женщин приняли участие в учебных программах по повышению профессиональных навыков и личному развитию. |
To provide technical education and vocational training opportunities for women consistent with their capabilities and to contribute to the development of their skills . |
Предоставление женщинам возможности получения технического образования и профессиональной подготовки в соответствии со своими способностями и содействие развитию их навыков . |
The 12 year education system also diversified the elective courses offered on the basis of the interests and skills of the students. |
Система двенадцатилетнего образования дает возможность преподавать различные дисциплины с учетом интересов и навыков учащихся. |
Special emphasis was given to developing interpersonal communication skills based on respect for human dignity. |
Особое внимание уделяется выработке навыков межличностной коммуникации на основе уважения человеческого достоинства. |