This should go beyond a narrow focus on reducing individual risk behaviour by addressing the needs of young people for information, skills and services. |
В рамках этой деятельности не следует делать акцент только на снижении для отдельных лиц степени риска, сопряженного с их поведением, путем удовлетворения потребностей молодежи в информации, получении профессиональных навыков и услуг. |
It involves the development of knowledge, skills, values and attitudes of staff at all levels in the public sector. |
Оно подразумевает развитие навыков, знаний и профессиональных качеств и отношения к труду персонала на всех уровнях государственного сектора. |
It entails building "technological capabilities", a mixture of information, skills, interactions and routines to handle the tacit elements of technology. |
Для освоения элементарной технологии требуется создание "технологического потенциала", представляющего собой комплекс информации, профессиональных навыков, связей и процедур. |
In line with its commitment to promoting effective organizational learning, the UNV learning team continued to strengthen the skills and knowledge base of UNV staff. |
Поскольку ДООН привержена делу поощрения эффективного «организационного обучения», учебная группа ДООН продолжала наращивать базу знаний и профессиональных навыков сотрудников ДООН. |
Disseminating knowledge, skills and know-how needed for performing an occupation, on an internationally comparable level; |
распространение знаний и формирование технических и трудовых навыков, необходимых для занятия профессией, на международно сопоставимом уровне; |
Need for improvement of negotiation skills, and an increase in the number of representatives at international meetings to address the main topics discussed |
Необходимость совершенствования навыков в области ведения переговоров, а также увеличения числа представителей на международных совещаниях для рассмотрения основных обсуждаемых тем |
Tap into local knowledge, skills, experience to optimize project operation |
Привлечение местных знаний, навыков, опыта для оптимизации осуществления проекта |
A proposal for support and skills transfer in management and maintenance of privatized housing. |
с) Предложение о поддержке и передаче навыков в эксплуатации и обслуживании приватизированного жилья. |
As a result of the participatory budgeting process, in the words of one observer, participants have developed a series of democratic skills. |
В результате использования процесса подготовки бюджета на основе участия, по словам одного из наблюдателей, участники приобрели целый ряд демократических навыков. |
To explore means of capacity-building, particularly in relation to scientific and business skills; |
исследование средств для создания потенциала, особенно в отношении научных и предпри-нимательских навыков; |
Therefore, an education that privileged competition and income-earning skills over commitments to human rights, diversity and tolerance needed to be recognized as part of the problem. |
Поэтому следует признать, что один из аспектов данной проблемы касается обучения, в котором первостепенное внимание уделяется не воспитанию приверженности правам человека, принципам разнообразия и терпимости, а вопросам конкуренции и приобретения навыков, необходимых для получения дохода. |
Effective comprehensive approaches work to prevent bullying in schools, provide support to at-risk children, promote educational and skills learning, and involve parents, local businesses and the community. |
Эффективные и всеобъемлющие подходы направлены на предупреждение хулиганства в школе, оказание поддержки детям, относящимся к группам риска, содействие развитию образовательных способностей и навыков, а также привлечение родителей, представителей местных деловых кругов и общины. |
Mediation and restorative approaches have also been effective in a number of countries to prevent violence and the escalation of problems, and build skills and alternative ways of resolving disputes. |
В ряде стран оказались эффективными также посреднические и реституционные подходы, направленные на предупреждение насилия и эскалации проблем, на формирование навыков и использование альтернативных методов разрешения конфликтов. |
In addition, 45 national staff will be trained in 43 courses on the upgrading of substantive and technical skills to be held outside the mission area. |
Кроме того, 45 национальных сотрудников пройдут подготовку в целях развития основных технических навыков на 43 курсах, которые будут проведены за пределами района миссии. |
This would contribute to capacity-building through the development of national investigators' skills in the conduct of investigation and analysis of such complex international crimes as crimes against humanity. |
Это будет способствовать укреплению потенциала за счет повышения навыков национальных следователей в проведении расследований и анализа сложных международных преступлений, таких как преступления против человечества. |
Indeed, organizations that were not up to date in terms of modern technology and management skills would not be equal to the tasks and challenges ahead. |
Действительно, организации, отстающие в плане современной технологии и навыков управления, не смогут быть на уровне предстоящих задач и проблем. |
The evaluation also indicates that linking the training to implementation of projects in the workplace facilitates the application of skills leading to positive organizational impact. |
Оценка показывает также, что увязка подготовки с осуществлением проектов на рабочем месте облегчает применение навыков, что способствует позитивному эффекту в масштабах организации. |
At this level, capacity-building generally relates to the development of the skills, experience and knowledge that allow each person to perform. |
На этом уровне наращивание потенциалов обычно относится к развитию навыков, анализу опыта и усвоению знаний, которые позволяют каждому человеку функционировать. |
The challenge remains in improving the skills and the knowledge base of academics, scientists, managers, field practitioners and local communities. |
Вызов по-прежнему состоит в совершенствовании навыков и базы знаний ученых, исследователей, управленцев, сотрудников, занимающихся практическими исследованиями, и местных общин. |
The secretariat of the Convention also conducts train-the-trainer workshops to improve teaching and facilitation skills and to encourage the use of Convention training materials. |
Секретариат Конвенции проводит также семинары по подготовке инструкторов для совершенствования преподавательских и посреднических навыков и поощрения использования учебных материалов Конвенции. |
The subprogramme contributed to building capacities of member States and regional organizations in adopting the new mining regimes through communities of practice which enhanced knowledge and skills. |
Деятельность в рамках подпрограммы способствовала укреплению потенциала государств-членов и региональных организаций в том, что касается установления новых режимов добычи полезных ископаемых, на основе создания сообществ практиков, обеспечивающих расширение знаний и навыков. |
Training on the transfer of skills to other waste streams is occurring in September 2004 |
В сентябре 2004 года проводится учебная подготовка по использованию имеющихся навыков применительно к другим потокам отходов |
2.3.7 Communities have integrated community-based systems and skills to plan, implement, manage and monitor development programmes and service delivery |
2.3.7 Создание в общинах комплексных систем и развитие общинных навыков, позволяющих планировать, осуществлять и регулировать и контролировать программы развития и процесс предоставления услуг |
Conduct of train-the-trainers and advanced train-the-trainers courses for corrections officers on issues relating to training skills and corrections. |
Проведение для сотрудников исправительных учреждений базовой и углубленной подготовки инструкторов по вопросам навыков обучения и деятельности исправительных учреждений. |
(b) Increased knowledge and skills for implementing social policies at the national and community levels |
Ь) Повышение уровня знаний и навыков, необходимых для проведения социальной политики на национальном и общинном уровнях |