| Education activities are also offered in them, including special education and development of technical skills. | Дети также получают образование, включая специализированную подготовку и развитие технических навыков. |
| Entrepreneurship and business skills will be an integral part of all schooling. | Неотъемлемой частью программы всего школьного образования будут вопросы предпринимательства и развития предпринимательских навыков. |
| The minimum competences of teachers are the whole of knowledge and skills that can be expected from a starting teacher. | Минимальным профессиональным уровнем является общий объем знаний и навыков, которых можно ожидать от начинающего преподавателя. |
| The curricula for the sciences, family education, and Islamic education include subjects relating to life skills. | В учебные планы по естественным наукам, основам семейной жизни и исламскому просвещению включены предметы, связанные с формированием жизненных навыков. |
| This special professional examination tests the knowledge and skills acquired through the performance of tasks of land registry clerks. | Этот особый профессиональный экзамен предназначен для проверки знаний и навыков, полученных в результате выполнения чиновниками учреждений земельного учета своей работы. |
| The department makes sure that educational services are provided to children with disabilities, together with appropriate skills and capacity training. | Этот отдел обеспечивает предоставление учебно-подготовительных услуг детям-инвалидам вместе с привитием надлежащих навыков и профессионально-технической подготовкой. |
| Training courses usually focus on developing cultural mediation skills and on facilitating mediation in cultural conflicts management. | Учебные курсы обычно ориентированы на развитие навыков культурного посредничества и содействие посредничеству в урегулировании межкультурных конфликтов. |
| This involves a specific capacity-building component to ensure the compatibility of skills and mechanisms to that end. | Это сопряжено с конкретным компонентом создания потенциала для обеспечения сопоставимости профессиональных навыков и механизмов с этой целью. |
| It also supports the importance of vocational training in developing practical skills for prisoners. | В ее рамках большое место отводится профессиональной подготовке, обеспечивающей приобретение заключенными практических навыков. |
| Separate consultations are held with each of the trained personnel to facilitate application of gained knowledge and skills. | С каждым прошедшим профессиональную подготовку специалистом проводятся консультации с целью содействия применению приобретенных знаний и навыков. |
| Women's Finance House Botswana was established with the vision of economically empowering disadvantaged women and developing their entrepreneurial skills. | Ботсванский центр финансовых услуг для женщин был открыт с целью расширения экономических возможностей малообеспеченных женщин и развития их предпринимательских навыков. |
| (e) Supporting firms' innovation skills and human capital. | е) Поддержка навыков работы фирм в сфере инновационной деятельности и их "человеческого" капитала. |
| The Initiative was aimed at helping individuals acquire the skills to enter local labour markets and manage small and medium enterprises. | Инициатива нацелена на оказание содействия приобретению отдельными лицами навыков, необходимых для участия в местных рынках труда и управления малыми и средними предприятиями. |
| The Adult Schools aim at imparting knowledge and skills to groups of men and women farmers that will enhance their agricultural production, household food security and income. | Деятельность школ для взрослых нацелена на распространение знаний и профессиональных навыков среди групп фермеров мужского и женского пола, благодаря чему они смогут повысить свое сельскохозяйственное производство, продовольственную безопасность и доходы домашних хозяйств. |
| Encouraging the development of life skills and self-help and mutual help. | Обеспечивать формирование навыков здорового образа жизни, самостоятельности и взаимопомощи. |
| Entrepreneurship and the attitudes and skills needed to build an entrepreneur mind frame are being reflected in the national policy agenda. | Вопросы предпринимательской деятельности, а также установок и навыков, необходимых для выработки предпринимательского стиля мышления, находят свое отражение в национальной политической повестке дня. |
| Employers were also required to provide such workers with refresher courses to update their skills. | Работодатели также обязаны предоставить таким сотрудникам курсы переподготовки для обновления своих навыков. |
| They are often young, poor, unemployed, with low educational achievement and a lack of basic skills. | Как правило, это молодые, неимущие, безработные женщины с низким образовательным уровнем и отсутствием базовых навыков. |
| Develop expert skills to prepare bankable projects | Развитие экспертных навыков по подготовке приемлемых для банков проектов |
| It's one of those early survival skills. | Это один из первых навыков выживания. |
| Certain that his skills had been missed. | Несомненно его навыков нам не хватало. |
| I mean, a lot of those skills are universal. | Многие из этих навыков - универсальны. |
| Let's you and me learn some mommy skills together. | Давай, ты и я вместе приобретём немного материнских навыков. |
| Prison's not a very nice place to live, but I did pick up a few skills. | Тюрьма не очень хорошее место для жизни, но я приобрела несколько навыков. |
| This is no reflection on your squad's investigative skills, Captain. | Это никак не зависит от детективных навыков вашего подразделения, капитан. |