Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
States should define the minimum skills required, as well as the purpose and objectives of the training. Государствам следует определить требуемый набор минимальных навыков, а также цели и задачи подготовки кадров.
The impact of the training should be regularly assessed by checking whether civilian private security services staff had acquired the appropriate skills. Результативность подготовки кадров необходимо оценивать в ходе регулярной аттестации на предмет фактического приобретения сотрудниками гражданских частных служб безопасности соответствующих навыков.
The higher requirements were attributable to the actual level of consultancy services required in UNMISS to perform functions which required specific skills and knowledge. Увеличение потребностей обусловлено реальным объемом консультационных услуг, необходимых МООНЮС для выполнения функций, требующих особых навыков и знаний.
Special attention was paid to the enhancement of skills in terms of project design, results-based monitoring and evaluation. Особое внимание уделялось развитию навыков планирования проектов, ориентированного на результаты контроля и оценки.
Workshops provided recommendations on mainstreaming the acquisition of intercultural skills, or developing new higher-education programmes to help public-service professionals manage diversity. На различных семинарах были выработаны рекомендации относительно активизации процесса обретения навыков межкультурного общения, а также разработки новых программ в области высшего образования в целях содействия профессиональной деятельности госслужащих в сфере управления многообразием.
In addition, provision for a training consultant for development of supervisory skills ($11,900) and negotiation skills ($9,400) is also included in the estimates for 2011. Кроме того, в смете расходов на 2011 год предусматриваются ассигнования на оплату услуг консультанта по вопросам профессиональной подготовки в области развития руководящих навыков (11900 долл. США) и навыков ведения переговоров (9400 долл. США).
A wide range of skills is required for trade and different groups need different types of trade-related knowledge and skills. Для торговли требуется широкий спектр навыков, и разные группы нуждаются в разных типах знаний и навыков, связанных с торговлей.
The complex challenges of these mandates require specialized skills and personnel of the highest calibre. Решение проблем, связанных с этими мандатами, требует специальных знаний и навыков и высококвалифицированного персонала.
The Inquiry also showed that virtually all national statistical offices are interested in participating in capacity-building activities, either to acquire skills that cannot be acquired locally or to upgrade skills by learning about new methodologies. Обследование также показало, что практически все национальные статистические управления заинтересованы в участии в мероприятиях по созданию потенциала либо для приобретения навыков, которые невозможно освоить на местах, либо для повышения квалификации путем изучения новых методологий.
The under-valuing of women's skills and experience means that, at present, the New Zealand economy is not getting the best out of the skills of half the population. Недооценка квалификации и опыта женщин означает, что в настоящий момент экономика Новой Зеландии не использует преимущества профессиональных навыков и знаний половины населения страны.
Training for the acquisition of skills needed in the job market has been addressed by means of an agreement with specialized training centres under which they train applicants who so desire in skills that will qualify them to obtain jobs. Подготовка для приобретения навыков, требуемых на рынке труда, проводится по соглашению со специализированными профессиональными центрами, занимающимися обучением кандидатов, желающих приобрести навыки с целью последующего трудоустройства.
387.7. The combined education of literacy and life skills, and expansion of occupational and professional skills in over 3,200 educational centers, in 2006. 387.7 Комплексное обучение грамоте и навыкам безопасной жизнедеятельности, а также расширение трудовых и профессиональных навыков в более 3200 учебных центрах в 2006 году.
That requires personnel with a blend of technical expertise and an understanding of skills transfer - skills that are in short supply internationally. Для этого нужны люди с техническими знаниями и пониманием того, как осуществляется передача навыков - навыков специалистов, которых не хватает на международном уровне.
The expert pointed out that very often children left school after three years due to poverty and health problems, without acquiring basic skills - less than 50 per cent of students in the first year of primary school had reading skills. Эксперт отметила, что очень часто дети бросают школу после трех лет ввиду бедности и проблем со здоровьем, не приобретая базисных навыков - менее 50% учащихся первого года обучения в начальных школах обретают умение читать.
One study has shown the economic benefits that come from better use of existing skills and capacity of minorities and investment in decreasing skills and capacity gaps (e.g., through improving access to education). В одном из исследований раскрываются экономические преимущества, которые вытекают из более широкого использования имеющихся навыков и потенциала меньшинств и инвестиций в сокращение разрыва между квалификационными требованиями и человеческим потенциалом (например, путем расширения доступа к образованию).
The Junior Farmer Field and Life Schools aim at imparting agricultural knowledge, entrepreneurial skills and life skills to orphans and vulnerable children between 12 and 18 years of age to enable them to grow up as independent, conscientious and enterprising citizens. Задачей «Школ фермерства и жизни для молодежи» является распространение сельскохозяйственных знаний, выработка у сирот и слабозащищенных детей в возрасте 12 - 18 лет предпринимательских и жизненных навыков, которые позволили бы им стать независимыми, сознательными и предприимчивыми гражданами.
This is in recognition of the importance of imparting functional literacy skills after these learners acquire the basic literacy skills; Это является признанием важности приобретения навыков функциональной грамотности после овладения этими учащимися основами грамоты.
Validation is meant to identify people's actual skills and expertise and is particularly relevant with regard to skills and expertise acquired in other countries. Оценка уровня образования предполагает определение степени владения навыками и специальными знаниями, что особенно важно в отношении навыков и знаний, приобретенных в других странах.
Further, the procedures for recruitment of international advisers, although transparent, did not always succeed in identifying candidates with the required skills set and the ability to transfer skills and knowledge to their national counterparts. Кроме того, процедуры найма международных советников, несмотря на их транспарентность, не всегда позволяли выявить кандидатов, обладающих необходимым набором навыков и способностью передавать знания и опыт своим национальным партнерам.
Build capacity of school directors in management, communication skills and life skills nation wide. наращивать в масштабах страны потенциал директоров школ в области управления, межличностного общения и практических навыков.
This also explains why research, development and demonstration capacity depends on manufacturing and/or production skills, and vice versa. Это также объясняет, почему потенциал в области исследований, разработок и демонстрационных проектов зависит от навыков в сфере производства и/или обработки, и наоборот.
More generally, the lack of mutual recognition of diplomas, skills and qualifications is an important barrier to leveraging the benefits of migration. В общем отсутствие практики взаимного признания дипломов, навыков и квалификаций является существенным препятствием на пути использования преимуществ миграции.
The Office of Human Resources Management continues to deliver conflict resolution programmes aimed at improving conflict resolution skills in the Organization. Управление людских ресурсов продолжает осуществлять программы урегулирования конфликтов, нацеленные на совершенствование навыков по урегулированию конфликтов в Организации.
In order to better manage its human resources by developing individual and organizational skills, by acquiring new knowledge and by comparing business practices. Повышение эффективности управления людскими ресурсами на основе развития индивидуальных профессиональных и организационных навыков, приобретения новых знаний и сопоставления рабочей практики.
The Board notes that IPSAS will require a shift in the skills set required in finance functions. Комиссия отмечает, что переход на МСУГС потребует новых навыков от сотрудников, выполняющих финансовые функции.