Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Skills - Знаний"

Примеры: Skills - Знаний
Employment difficulties faced by older workers often derive from an insufficient level of skills. Трудности с получением работы, с которыми сталкиваются работники старших возрастов, часто проистекают из недостаточного уровня знаний.
French cooperation supports actions aimed at developing skills, knowledge and circulation of information regarding desertification control. В рамках сотрудничества Франция оказывает поддержку деятельности, направленной на расширение знаний и опыта и распространение информации в области борьбы с опустыниванием.
Training and skills transference are essential, in technical and management capacities alike. Важными здесь являются подготовка кадров и передача знаний и опыта как в технической, так и в управленческой областях.
Capacity-building seeks to achieve a permanent transfusion of skills and know-how. В рамках создания потенциала преследуется цель обеспечить постоянную передачу знаний и "ноу-хау".
Citizen-oriented projects are supported and stimulated through provision of knowledge, skills and funding. Проекты, ориентированные на интересы граждан, получают поддержку, и их осуществление стимулируется путем обеспечения необходимых навыков, знаний и финансирования.
It is equally important to consider the range of skills needed to deliver the full range of an enforcement regime. Не менее важно коснуться ряда знаний, необходимых для осуществления в полном масштабе правоприменительного режима.
Young people who do not acquire good basic skills during primary and lower secondary education are particularly vulnerable. В особенно уязвимом положении находятся молодые люди, которые не приобретают надежных базовых знаний в начальной школе и младших классах средней школы.
The more experienced participants enhanced their skills and became more familiar with the NAP process, and the means to launch it. Более опытные участники повысили уровень своих знаний и стали лучше понимать процесс НПА и средства, необходимые для его осуществления.
Other initiatives with the goal to improve basic skills and ensure completion of 12-year schooling were implemented. Были приняты и другие инициативы, направленные на улучшение базовых знаний и обеспечение успешного завершения 12-летнего школьного образования.
Inadequate access to skills and technology. Ненадлежащий доступ к получению соответствующих знаний и навыков, а также к технологиям.
Rapid technological change requires continual updating of skills. ЗЗ. Быстрые технологические преобразования требуют постоянного обновления знаний населения.
These include promoting learning, language and social skills needed later in school. Эти меры предусматривают поощрение приобретения знаний, навыков речи и общения, которые потребуются позднее в школе.
Improve knowledge, computer, language, accounting skills of the youth. Повысить общий уровень знаний, улучшить навыки работы молодых людей с компьютером, знание иностранных языков и бухгалтерского дела.
2.11 Studies on Australian medical graduates show serious deficiencies in clinical skills. 2.11 Анализ уровня знаний выпускников австралийских медицинских факультетов свидетельствует о наличии у них серьезных пробелов в области врачебной практики.
This sub-category of workforce provides important specialized skills. Эта категория персонала обеспечивает получение важных специальных знаний и навыков.
The complex challenges of these mandates require specialized skills and personnel of the highest calibre. Решение проблем, связанных с этими мандатами, требует специальных знаний и навыков и высококвалифицированного персонала.
The higher requirements were attributable to the actual level of consultancy services required in UNMISS to perform functions which required specific skills and knowledge. Увеличение потребностей обусловлено реальным объемом консультационных услуг, необходимых МООНЮС для выполнения функций, требующих особых навыков и знаний.
In order to better manage its human resources by developing individual and organizational skills, by acquiring new knowledge and by comparing business practices. Повышение эффективности управления людскими ресурсами на основе развития индивидуальных профессиональных и организационных навыков, приобретения новых знаний и сопоставления рабочей практики.
The delegation of the Russian Federation enquired if Bureau members had specific assignments, in particular, relating to their respective skills. Делегация Российской Федерации поинтересовалась, имеют ли члены Бюро конкретные задачи, особенно с учетом их соответствующих знаний и навыков.
In the United Republic of Tanzania, the programme has contributed to women improving their agricultural skills and knowledge of agri-business. В Объединенной Республике Танзания эта программа способствовала повышению квалификации женщин в сельскохозяйственной сфере и расширению их знаний в области агробизнеса.
However, one common factor is the recognition that the global division of labour increasingly requires knowledge, skills and technological capabilities. Однако общим для всех них фактором является признание того, что международное разделение труда требует все больше знаний, навыков и технического потенциала.
UNESCO has implemented programmes to advance knowledge, skills and values among learners and teachers to foster dialogue, tolerance and mutual respect. ЮНЕСКО осуществляет программы по пропаганде знаний, навыков и ценностей среди учащихся и учителей в целях поощрения диалога, терпимости и взаимного уважения.
According to the Secretary-General, the Section manages highly complex procurements requiring specialized skills and a high level of expenditure. Согласно заявлению Генерального секретаря Секция занимается чрезвычайно сложными вопросами закупочной деятельности, что требует специализированных знаний и опыта и предполагает значительный объем расходов.
Regional and subregional workshops improved skills and knowledge in relation to international norms and standards for policy development and implementation. Проведение региональных и субрегиональных практикумов способствовало совершенствованию навыков и повышению знаний по вопросам международных норм и стандартов для разработки и осуществления политики.
This transfer of skills and experience would bring valuable cumulative knowledge to the benefit of the Administration. Такая передача навыков и опыта будет способствовать накоплению ценных знаний в интересах Администрации.