Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Trained and experienced staff and the enhancement of their human resource skills; а) наличие подготовленного и опытного персонала и совершенствование навыков людских ресурсов;
Gender learning workshops for staff were conducted in November and December 2005 in order to strengthen skills and capacity for gender analysis and planning. В ноябре и декабре 2005 года для сотрудников были проведены учебные семинары в целях укрепления навыков и возможностей в области гендерного анализа и планирования.
As such, it is a system of interconnected institutions to create, store and transfer the knowledge and skills and artefacts which define new technologies . Таким образом, она представляет собой систему взаимосвязанных институтов для формирования, накопления и передачи знаний, навыков и продуктов, определяющих новые технологии .
Policies to improve entrepreneurship skills should encourage the integration of entrepreneurship training at all levels (primary, secondary and tertiary) in the education system. Политика совершенствования предпринимательских навыков должна поощрять интеграцию подготовки по вопросам предпринимательства на всех уровнях системы образования (начального, среднего и высшего).
(b) Human capital development policies need to support the emergence of a sufficiently wide and deep pool of operational, engineering, managerial and research skills. Ь) Политика в области развития человеческого капитала должна обеспечивать поддержку формирования достаточно широкого и глубокого пула практических, технических, управленческих и аналитических навыков.
Developing an action plan should be viewed as an exciting opportunity to gain new experiences, develop new skills and knowledge, and make a positive contribution to the associated topic. Разработку плана действий следует рассматривать как интересную возможность для приобретения нового опыта и знаний, развития новых навыков и внесения положительного вклада в соответствующую область.
These programs are primarily aimed at literacy and consciousness-building in order to enhance the skills and develop problem-solving abilities of those who might be enrolled. Эти программы главным образом ориентированы на ликвидацию неграмотности и формирование навыков мышления для развития способностей и выработки навыков решения проблем у лиц, которые могут поступить в школы.
The work of the organization includes nutrition education, skills for income generation, teacher training, gender equality awareness and maternal health. Работа организации включает проведение различных мероприятий по пропаганде правильного питания, приобретению навыков трудовой деятельности, подготовке учителей, разъяснению важности достижения гендерного равенства и охране материнского здоровья.
Tertiary education also better prepares students to meet the skills set required by the rapidly changing global and local labour markets. Кроме того, высшее образование лучше готовит учащихся к тому, чтобы они обладали набором навыков, которого требуют стремительно меняющиеся глобальные и местные рынки труда.
The purpose of the programme is to contribute to increased awareness, knowledge and skills in preparation of bankable investment projects for energy efficiency and renewable energy. Цель программы заключается в содействии повышению уровня информированности, знаний и профессиональных навыков, необходимых для подготовки приемлемых для финансирования инвестиционных проектов в области энергоэффективности и возобновляемой энергии.
C. Lack of awareness, human capacities and professional skills С. Недостаточная информированность, нехватка людских ресурсов и профессиональных навыков
The few training programmes created to enhance the skills of United Nations staff are reliant on voluntary funding and training for senior mediators does not exist. Немногие учебные программы, созданные для развития навыков персонала Организации Объединенных Наций, зависят от добровольных взносов, а подготовка старших посредников вообще не ведется.
This capacity would support the head of mission in his or her conflict resolution efforts and could assist in national reconciliation processes and in developing negotiation skills among host-country stakeholders. Такие специалисты могли бы оказывать помощь главе миссии в ходе усилий по разрешению конфликта, и они могли бы содействовать процессам национального примирения, а также передаче навыков ведения переговоров заинтересованным сторонам в стране пребывания.
Lastly, UNDP-GEF and UNITAR implement two projects aimed at building action planning skills in 40 Least Developed Countries to assist with NIP development under the Stockholm Convention. Наконец, ПРООН-ГЭФ и ЮНИТАР осуществляют два проекта, нацеленные на развитие навыков планирования деятельности в 40 наименее развитых странах в целях содействия в подготовке НПР в рамках Стокгольмской Конвенции.
Developing training programmes for teaching and administrative staff in order to provide them with the knowledge and skills in the field of social inclusion разработка обучающих программ для педагогического и административного персонала с целью формирования у них знаний и навыков по социальной интеграции;
The participants benefited from a complex training program for the prevention of inter-ethnic conflict aiming at developing practical skills of assistance and mediation. Участникам была предоставлена возможность пройти сложную программу обучения по предотвращению межэтнических конфликтов в ракурсе выработки практических навыков оказания содействия и посредничества;
Mechanisms would be set up to help them find local employment, develop their entrepreneurial skills and offer them guidance on investment opportunities. Планируется создание механизмов по оказанию помощи в получении работы по найму в местах проживания, развитии предпринимательских навыков и поиске инвестиционных возможностей.
Children's participation helps them to regain control over their lives, contributes to rehabilitation, develops organizational skills and strengthens a sense of identity. Участие детей в таких процессах помогает им взять себя в руки, способствует их реабилитации, развитию у них организационных навыков и укреплению самосознания.
UNDP, with the United Nations system and other partners, will foster change-management skills for institutional transformation, paying special attention to the management of crises affecting economic and social sector development. В сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций и другими партнерами ПРООН будет содействовать развитию навыков, необходимых для управления преобразованиями, в целях обеспечения организационной перестройки, уделяя особое внимание регулированию кризисов, которые влияют на развитие в экономическом и социальном секторах.
Enhancing communication skills and media relations for diplomacy Развитие навыков общения и работы со СМИ у дипломатов
Capacity development of staff at all levels of Government remains a key priority to ensure the necessary awareness, knowledge and skills to effectively mainstream gender perspectives in all sectors. Укрепление потенциала персонала на всех уровнях управления остается одним из основных приоритетов для обеспечения необходимой осведомленности, знаний и навыков для эффективного учета гендерной проблематики во всех секторах.
These reviews have driven the development of capacity-building initiatives, which are contributing to strengthening the skills of staff to assess, analyse and programme for gender equality. Эти обзоры стимулировали разработку инициатив по наращиванию потенциала, которые способствуют укреплению навыков персонала по оценке, анализу и программированию в области гендерного равенства.
The Department also conducted a gap-analysis exercise in January 2009 to assess its current skills set within its sections and regional divisions. Кроме того, в январе 2009 года Департамент проанализировал пробелы в этой области в целях оценки нынешних навыков сотрудников его секций и региональных отделов.
Governments also need to recognize the importance of building human capacities in terms of necessary knowledge and skills to promote innovative and efficient public service delivery. Правительствам необходимо также признать важность укрепления потенциала сотрудников в плане необходимых знаний и навыков для поощрения оказания новаторских и эффективных общественных услуг.
NORI's training programmes will focus on enhancing the skills and experience of scientists from developing States including engineers, marine biologists, oceanographers, geophysicists and geologists. Учебные программы НОРИ будут сосредоточены на развитии навыков и углублении опыта ученых из развивающихся государств, включая инженеров, морских биологов, океанографов, геофизиков и геологов.