Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
(b) Provide for the acquisition of functional literacy skills to improve the quality of life of all adults and out-of-school youths; Ь) обеспечение приобретения навыков функциональной грамотности для улучшения качества жизни всех взрослых, а также внешкольной молодежи;
They are provided with balanced diets, uniforms, and the opportunity to participate in rehabilitation programs (group sessions, teaching and life skills). Они обеспечиваются сбалансированным питанием, тюремной робой, а также имеют возможность участвовать в программах по реабилитации (групповые занятия, обучение и приобретение жизненных навыков).
Remain engaged in active professional service and continue developing their skills in their field of specialization, including maintaining contacts with their relevant professional networks; оставаться в русле активной профессиональной деятельности и продолжать наращивание навыков в сфере их специализации, включая поддержание контактов с соответствующими профессиональными сообществами;
An individual contractor may be engaged by ICAO from time to time to provide expertise, skills or knowledge in the performance of a specific task or piece of work. Индивидуальный подрядчик может периодически наниматься ИКАО для выполнения специальной задачи или работы с использованием профессионального опыта, навыков и знаний.
In this context, special emphasis is placed on the diversification of gender-specific educational paths as well as on building up gender and diversifying skills in teacher training and in preparing individuals for leadership positions. В этом контексте особый упор сделан на диверсификацию направлений образования с учетом пола, а также на развитие навыков учета гендерных различий и диверсификации в рамках подготовки учителей и будущих руководителей.
Many children are not acquiring the basic literacy, numeracy and life skills needed to survive, develop and thrive. Многие дети не получают базовых навыков чтения и счета и жизненно необходимых навыков, требуемых для выживания, развития и достижения успеха.
Increasing staff skills and capacity are critical for making this possible; this may require identifying and outsourcing external gender expertise at the regional level to support country office teams in their efforts to strengthen sectoral capacity. Для этого необходимо повысить уровень навыков и потенциал сотрудников, что может потребовать привлечения внешних экспертов на региональном уровне для оказания группам страновых отделений поддержки в их усилиях по укреплению секторального потенциала.
In 2011, the Institute empowered more than 230 women through its capacity-building programmes, including on life skills and, for the first time, information technology. В 2011 году Институт повысил профессиональную квалификацию более 230 женщин на базе реализации программ в сфере укрепления потенциала, включая приобретение жизненных навыков и, впервые, применение информационных технологий.
It will also provide wider access to reproductive health service for teens and the preparation of family life as well as life skills of the teens will eventually improve. При этом будет также обеспечиваться более широкий доступ к услугам в области охраны репродуктивного здоровья для подростков и приниматься меры по их подготовке к семейной жизни, что в конечном итоге будет способствовать развитию жизненных навыков молодых людей.
This objective will be achieved by improving the professional skills and capabilities of the media professionals so that they can encourage national reconciliation, improve information-sharing and make the best use of the media in fostering economic prosperity. Данная цель будет достигнута благодаря развитию профессиональных знаний и навыков у работников средств массовой информации, что позволит им содействовать национальному примирению, улучшать обмен информацией и наиболее эффективным образом использовать СМИ для обеспечения экономического процветания.
Based on the evaluation of participants, SIAP was adjudged to have met or exceeded targets for improving their confidence in applying knowledge and skills upon their return to their institutions. На основе оценок участников было признано, что СИАТО достиг или превысил цели, касающиеся улучшения их чувства уверенности в применении знаний и навыков по возвращении в их институты.
The study is expected to be completed by the end of July 2014, and will include workshops for railway managers to develop their skills in costing and pricing services. Ожидается, что это исследование будет завершено к концу июля 2014 года и будет предусматривать проведение практикумов для руководителей железных дорог в целях совершенствования их навыков в том, что касается определения затрат и цен на услуги.
This target points to the importance of developing relevant skills among the workforce through the use of instruments to facilitate the exchange of knowledge, such as science parks, policies that encourage staff mobility and other types of linkages with universities. Эта цель указывает на важность развития соответствующих навыков среди работников за счет использования инструментов, облегчающих обмен знаниями, например научных парков, политики, поощряющей мобильность персонала, и других видов связей с университетами.
Policy can encourage this type of collaboration by addressing existing barriers, such as lack of information and skills, and offering positive incentives, such as making the provision of public resources contingent on the formation of appropriate collaborative arrangements. Политика может стимулировать этот тип сотрудничества путем решения проблем, связанных с такими существующими препятствиями, как нехватка информации и навыков, а также предлагая позитивные стимулы, такие как предоставление государственных ресурсов в увязке с заключением соответствующих соглашений о сотрудничестве.
Procurement procedures, geographical remoteness and limited budget and technical knowledge and skills were barriers which have been overcome through training sessions, field visits and consultations, coordination at different levels and participatory monitoring and evaluation. Процедуры закупок, территориальная удаленность и ограниченность бюджета и технических знаний и навыков являлись препятствиями, которые удалось преодолеть с помощью проведения учебных занятий, посещений и консультаций на местах, координации на различных уровнях и мониторинга и оценки на основе широкого участия.
The representative of ILO highlighted findings from its recent study on skills for green jobs in 21 countries and emphasized that the identification of target groups must be the starting point for any action. Представитель МОТ привел выводы недавнего исследования в области навыков для зеленых рабочих мест, проведенного МОТ в 21 стране, и подчеркнул, что отправной точкой для принятия любых мер должно являться установление целевых групп.
(b) Developing the problem-solving skills of the LDCs for addressing climate change; Ь) развитие навыков решения проблем в НРС в интересах реагирования на изменение климата;
Supporting the Government of Angola's education reform endeavours, the entrepreneurship curriculum programme aimed to develop entrepreneurship skills among young people, building the foundation of a sustainable and dynamic private sector. Программа курсов по основам предпринимательской деятельности, которая опирается на усилия правительства Анголы по реформированию системы образования, призвана обеспечить развитие предпринимательских навыков среди молодежи, заложить фундамент для устойчивого и динамично развивающегося частного сектора.
Any policy on empowerment of peoples must also include the development of personal and community skills so that the people concerned can make the most of the opportunities and resources available. Любая политика в области расширения прав и возможностей людей должна также включать в себя развитие индивидуальных и коллективных навыков, чтобы заинтересованные люди могли в максимальной мере использовать имеющиеся возможности и ресурсы.
For example, a UNFPA-supported programme in Nepal, Choose Your Future, teaches girls who are not in school about health issues and encourages the development of basic life skills. Например, осуществляемая при поддержке ЮНФПА программа в Непале «Выбери свое будущее» призвана просвещать девочек, не посещающих школу, в отношении вопросов здравоохранения, а также поощрять формирование основных жизненных навыков.
During the reporting period, at least 10,000 adolescents (50 per cent girls) benefitted from creative learning, life skills, recreational activities and health awareness sessions. В течение отчетного периода не менее 10000 подростков (50 процентов - девочки) получили доступ к программам развития творческих способностей, изучения необходимых для жизни навыков и организации досуга, а также к программам пропаганды здорового образа жизни.
In particular, the crime segment will continue, and its portfolio will focus on the global standardized training approach, using new technologies, which will ensure sustainability and continual improvement of skills in areas such as forensic document examination. В частности, сегмент, касающийся преступности, сохранится, а его портфель будет посвящен в основном глобальному стандартизированному подходу к обучению с использованием новых технологий, что обеспечит устойчивость и постоянное совершенствование навыков в таких областях, как изучение судебно-экспертной документации.
While programmes are often in place for migrants who assimilate into the workplace, they fail to provide such women the skills they require for living in their new countries. Хотя для мигрантов зачастую создаются программы, позволяющие им ассимилироваться на рабочем месте, они не обеспечивают приобретение такими женщинами навыков, необходимых для жизни в новых странах.
But beyond this, it also achieves a socio-economic impact that is reflected in the generation of employment and income, the strengthening of food security and the promotion of skills and entrepreneurship. Однако помимо этих результатов данный сектор обеспечивает также такие социально-экономические последствия, которые находят отражение в создании рабочих мест и повышении дохода, укреплении продовольственной безопасности и стимулировании наращивания производственных навыков и предпринимательства.
Likewise, with regard to the exercise and protection of the freedom to work, article 19, paragraph 16, subparagraph 2, states that "any discrimination that is not based on personal skills or ability shall be prohibited". Кроме того, во втором абзаце пункта 16 той же статьи 19, в котором закрепляется право на свободный труд и гарантируется его защита, говорится, что "запрещается любая дискриминация, не основанная на признании личных профессиональных навыков или способностей...".