Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
The key objective is the development of knowledge, skills, and competencies to ensure successful participation of young Canadians in the global economy. Основная задача состоит в получении знаний, навыков и умений в целях обеспечения эффективного участия молодых канадцев в глобальной экономике.
This initiative provides Canadians educators, librarians and students with valuable electronic learning tools and services, and encourages the development of information-technology skills. Эта инициатива обеспечивает доступ канадских преподавателей, работников библиотек и учащихся к имеющим важное значение электронным средствам обучения и услугам, а также содействует развитию навыков использования информационных технологий.
These expectations include knowledge and skills relating to conflict resolution, responsible citizenship, and civil and human rights. Эти положения предусматривают приобретение знаний и навыков в вопросах урегулирования конфликтов, гражданской ответственности, а также гражданских и других прав человека.
The exercise of leadership is therefore highly complex and requires very special skills and personal attributes, often associated with emotional maturity and intelligence. Таким образом, выполнение руководящих функций является весьма сложной задачей и требует таких узкоспециальных навыков и личных качеств, которые часто связаны с эмоциональной зрелостью и интеллектом.
Create educational programs, where indigenous students can be trained to improve their technical skills. разработать учебные программы, на основе которых будет осуществляться подготовка учащихся из числа коренных народов для повышения их технических навыков;
They also assist in developing income-generating skills such as training women as tourist guides and helping craftsmen better organize and market their products. Кроме того, они оказывают содействие местным жителями в приобретении навыков осуществления деятельности, приносящей доход, в том числе готовят женщин для работы в качестве гидов-экскурсоводов и помогают народным умельцам лучше организовать производство и сбыт своей продукции.
Such cooperation can take two forms: investment resources based on financial contributions, and capacity development through skills transfer. Подобное сотрудничество может осуществляться в двух формах: в форме инвестиционных ресурсов на основе финансовых взносов и в форме развития потенциала путем передачи навыков и умений.
A new UNICEF initiative being undertaken is helping youth to maximize their leadership and organizational skills. Предпринимаемая в настоящее время новая инициатива ЮНИСЕФ направлена на оказание содействия молодежи в максимальном использовании своих руководящих и организаторских навыков.
Still others would be dedicated to management skills. Часть сотрудников будет заниматься исключительно привитием руководящих навыков.
Waste-water treatment is a great challenge for developing countries because of its high costs and the technical skills required for operation and maintenance. Очистка сточных вод представляет собой большую проблему для развивающихся стран в силу высокой стоимости этой процедуры и отсутствия технических навыков, необходимых для эксплуатации и технического обслуживания соответствующих средств.
To be effective, voluntary restructuring negotiations require a number of different steps to be followed and range of skills to be employed. Для того чтобы быть эффективными, переговоры о добровольной реструктуризации требуют принятия ряда различных мер и обладания рядом профессиональных навыков.
Many countries support adult education and trainings for women, especially in the context of obtaining new skills after childbirth. Многие страны поддерживают идею организации обучения и профессиональной подготовки для женщин, особенно в контексте приобретения новых профессиональных навыков после рождения детей.
Boards are also required to work with health professionals to enhance their knowledge and skills about reproductive health. Они должны также заботиться о повышении знаний и расширении навыков профессиональных работников медицинской сферы в вопросах репродуктивного здоровья.
It involves the development of the requisite knowledge, skills, values and attitudes of staff at all levels. Она включает развитие необходимых знаний, практических навыков, профессиональных качеств и форм поведения сотрудников на всех уровнях.
Mass public education can promote environmental and ethical awareness, values and attitudes, as well as the skills and behaviour needed to contribute to sustainable development. Просвещение широких масс общественности может способствовать осведомленности в области экологических и этических проблем, формированию ценностей и установок, а также практических навыков и поведения, необходимых для содействия устойчивому развитию.
Development of the necessary skills is essential in order to benefit fully from new technologies. Особо важное значение имеет развитие необходимых навыков для получения полных преимуществ использования новых технологий.
The development of business skills and a business ethic has not always been regarded as a priority. Развитие деловых навыков и деловой этики не всегда рассматривалось в качестве приоритета.
One solution offered was to reinforce parenting skills, support parents and provide them with guidance, including through family mediation services. Одним из предложенных решений было укрепление родительских навыков, поддержки родителей и предоставление им руководящих указаний, в том числе через службы семейного посредничества.
Staff are allowed to take 20 days paid leave to further their skills. Сотрудникам разрешается брать оплачиваемый отпуск продолжительностью до 20 дней для развития их навыков.
In the coming two years, the evaluation data are expected to show improved learning and application of skills by participants. В течение ближайших двух лет ожидается, что данные оценки будут свидетельствовать о повышении уровня подготовки и более широком применении участниками приобретенных навыков.
The impact of that application of skills is expected to become evident over the longer term, in approximately two to three years. Воздействие такого применения навыков, как ожидается, станет очевидным в долгосрочной перспективе - примерно через два-три года.
The work done by certain staff of the Fund is specialized, requiring distinctive skills acquired through on-the-job training. Определенные сотрудники Фонда выполняют специализированную работу, требующую наличия особых навыков, которые приобретаются в процессе работы.
It is important to remember that providing protection to trafficked persons also means promoting their abilities and skills. Важно помнить о том, что обеспечение защиты жертв торговли людьми означает также содействие развитию их способностей и навыков.
Several small island developing States have undertaken initiatives to protect traditional knowledge, skills and cultural expressions. Некоторые малые островные развивающиеся государства предприняли инициативы для защиты традиционных знаний и навыков, а также для культурного самовыражения.
The gap between policy and practice has often been magnified by inadequate technical skills. Разрыв между политикой и ее практической реализацией зачастую увеличивается из-за недостаточных технических навыков.