Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
This guidance document has been designed to strengthen the action plan development skills of a variety of stakeholders active in the field of chemicals and waste management. Данное руководство было подготовлено с целью развития навыков по разработке плана действий различных заинтересованных сторон, активных в сфере управления химическими веществами и отходами.
All these micro-financing institutions are developing support activities designed to provide women and men with the necessary skills in the successful management of their micro-enterprises. Все эти учреждения микрофинансирования расширяют свою деятельность по оказанию поддержки женщинами и мужчинами в приобретении необходимых навыков для более рационального управления их микропредприятиями.
The private sector is a potent source for technology transfer and capacity-building through the diffusion of newer technologies, management skills and knowledge. Важным источником средств для целей передачи технологий и укрепления потенциала посредством распространения новейших технологий, управленческих навыков и знаний является частный сектор.
Give the support personnel the technical skills necessary to fulfil their functions. развитие у вспомогательного персонала технических навыков, необходимых для выполнения ими своих функций.
The establishment of core skills in the private sector (real-estate companies, valuation, technical surveying); формирование основных навыков в частном секторе (риэлторские компании, оценка, техническая съемка);
The Barbados Youth Service represents yet another attempt to reach those young people by providing a framework of character building and discipline while still providing skills to encourage their personal development and growth. Создание барбадосской молодежной службы представляет собой еще одну попытку налаживания отношений с такими молодыми людьми за счет создания условий для формирования характера и выработки дисциплины и обретения, вместе с тем, необходимых навыков и умений для развития и совершенствования личности.
The funding provided through Industry New Zealand is non-operational and is aimed at assisting businesses to attain professional advice and skills to help them make better decisions faster. Финансовые средства, предоставляемые по линии таких программ, не являются оперативными и предназначены для оказания помощи деловым кругам в получении профессиональных консультаций и приобретении навыков, которые помогут им быстрее принимать более эффективные решения.
The new health and family education policy would also address the issues of life skills, violence, anger management, peer pressure and conflict resolution. Новая политика в области охраны здоровья и семьи также затрагивает вопросы привития жизненных навыков, насилия, сдерживания порывов ярости, давления со стороны сверстников и урегулирования конфликтов.
ESD approaches must be focused, in an integrated way, on social development, human and natural ecology, equity and practical skills for sustainable living. Подходы к ПУР должны комплексно охватывать вопросы социального развития, экологии человека и природы, равенства и практических навыков и умений, необходимых для устойчивого существования.
Another course, on interpersonal skills, has been originated specifically, for those women already serving on local councils. Кроме того, женщинам, которые уже работают в составе местных советов, предлагались курсы по развитию навыков межличностного общения.
Staff will require training to upgrade skills to face ation, formal or on-the-job training. Развитие навыков можно обеспечить путем образования, формального профессионального обучения или обучения на рабочем месте.
Farmbis provides assistance to enhance the business management skills of primary producers through education and training projects and women have been identified as a target for extra action under this programme. В рамках программы "Farmbis" производителям сельскохозяйственной продукции оказывается содействие в развитии навыков управления предпринимательской деятельностью с помощью проектов в области образования и профессиональной подготовки, причем одной из целевых групп для принятия дополнительных мер в рамках данной программы являются женщины.
Investment in improving refugee skills, to allow for self-reliance activities and to support reintegration, enhances the prospects for solutions which are sustainable. Инвестиции в усовершенствование навыков беженцев, поощрение видов деятельности, позволяющих достичь самообеспеченности, и облегчение процесса реинтеграции улучшают перспективы выявления устойчивых решений.
It will therefore be necessary to maintain within the mission a small team of professionals in various fields, to continue the work of Timorization and skills transfer. Поэтому будет необходимо сохранить в составе миссии небольшую группу профессионалов в различных областях с целью продолжения работы по «тиморизации» и передаче навыков.
Concerning the query on SWAps, she noted that UNFPA was strengthening its staff's technical knowledge and skills to enhance participation in SWAps. Отвечая на вопрос о внедрении общесекторальных подходов, она отметила, что ЮНФПА стремится повысить уровень технических знаний и навыков своего персонала для более широкого применения механизма ОСП в работе.
Secondly, getting older children used to surfing and skimming in cyberspace does not bode well for their social skills, for which education is essential. Во-вторых, обучение детей более старшего возраста навыкам поиска и просмотра программ в киберпространстве Интернет не способствует должным образом приобретению ими навыков участия в социальной жизни и для этого существенное значение имеет получение образования.
In addition, there is limited prior experience to draw on, and the necessary skills and know-how are still scarce. Помимо этого, опыт, на который можно было бы опираться, очень небогат, а необходимых навыков и знаний по-прежнему не хватает.
What kind of international support measures would be needed to promote the upgrading of skills necessary for this purpose; Какого рода меры международной поддержки будут необходимы для содействия улучшению навыков, требующихся для достижения этой цели;
Production of both goods and services typically involves the provision of human value added in the form of labour, knowledge and skills. Производство как товаров, так и услуг обычно сопряжено с внесением людьми вклада в виде труда, знаний и навыков, являющегося источником добавленной стоимости.
International non-governmental organizations have unique assets in the form of international membership, links to donors, access to the United Nations system, and advocacy skills. Международные неправительственные организации обладают уникальными качествами в виде международного членства, связей с донорами, доступа к системе Организации Объединенных Наций и пропагандистских навыков.
Training modules and research have been conducted in order to provide theoretical and practical skills in linking equity and equality to sustainable development. В процессе подготовки применялись учебные модули и проводились исследования в целях выработки теоретических и практических навыков в том, что касается увязки обеспечения равенства и справедливости с устойчивым развитием.
The challenge for UNIDO, it was agreed, was to help developing countries overcome the barrier of inadequate flows of information, skills and knowledge. Было высказано единодушное мнение о том, что задача ЮНИДО состоит в оказании помощи развивающимся странам в преодолении барьеров, обусловленных недостаточными потоками информации, навыков и знаний.
While advances have been made in training civil servants, many of the skills needed for a fully functioning administration will take years to acquire. Хотя в подготовке гражданских служащих достигнуты определенные результаты, потребуются годы для приобретения многих навыков, необходимых для обеспечения полностью функционирующей администрации.
It will support programmes that encourage fathers to become involved in child-rearing and provide them with parenting skills to change gender stereotypes in the family and promote equitable gender socialization. Он будет поддерживать программы, которые поощряют отцов к участию в воспитании детей, и обеспечит приобретение ими родительских навыков в целях изменения гендерных стереотипов в семье и содействия справедливой гендерной социализации.
The program is specifically designed to train participants to develop the critical thinking, problem solving, and advocacy skills essential to effective leadership. Данная программа специально разработана для подготовки участников, связанной с формированием критического мышления, развитием навыков решения проблем и пропагандистских навыков, необходимых для эффективного руководства.