Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Large firms (both domestic and foreign) can also contribute to the development of business linkages by providing SMEs with information on opportunities in their supply chain and also investing in education and training aimed at building the skills of the local community. Крупные компании (как африканские, так и иностранные) могут также содействовать развитию деловых связей путем предоставления МСП информации о возможностях в их производственно-сбытовой цепочке, а также инвестирования в образование и профессиональную подготовку для развития профессиональных навыков местного населения.
In addition, in line with the objective of national capacity-building, MONUSCO is committed to the development of the skills of its national staff. Кроме того, в соответствии с целью создания национального потенциала МООНСДРК по-прежнему намерена обеспечивать развитие профессиональных навыков национального персонала.
In response to comments, he noted that initiatives to build self-reliance were important to facilitate any of the three durable solutions: for example, refugees who had been in camps for years without active employment needed relevant skills that would enable their reintegration upon returning home. В ответ на комментарии он отметил, что инициативы по достижению самообеспечения имеют большое значение для содействия любому из трех долгосрочных решений: например, беженцы, живущие на протяжении многих лет в лагерях без работы, нуждаются в развитии определенных навыков для реинтеграции после их возвращения домой.
Provision of skills and leadership capability enhancement programmes for women, particularly at the local or grass-roots level, to enable them to actively participate in peace and security processes and mechanisms. Осуществляются программы практической подготовки и развития навыков руководства для женщин, особенно на местном и низовом уровне, с целью создания условий для их активного участия в процессах и механизмах укрепления мира и безопасности.
Changes and adaptations to take into account the skills and competencies needed to perform these roles have led to tangible results, although some concerns remain with regard to their adequacy. Изменения и адаптация, направленные на учет умений и навыков, необходимых для выполнения этих функций, привели к ощутимым результатам, хотя некоторая обеспокоенность по поводу их адекватности пока сохраняется.
Partnerships between nascent markets and established global financial centres can support the transfer of skills, knowledge and technology to developing countries, though care should be taken to adapt them to local conditions. Партнерские связи между зарождающимися рынками и сформировавшимися глобальными финансовыми центрами могут поддерживать передачу навыков, знаний и технологии развивающимся странам, хотя необходимо помнить о том, чтобы приспосабливать их к местным условиям.
International development actors and governments could establish policy dialogues to build a knowledge base and "skills bank", and to share information and lessons learned about blended finance at the national, regional and/or global level. Международные организации, занимающиеся вопросами развития, и правительства могут инициировать политические диалоги в целях наращивания базы знаний и «банка навыков», а также для обмена информацией и накопленным опытом по вопросам смешанного финансирования на национальном, региональном и/или глобальном уровнях.
The Office's training strategy encompasses three levels: initial awareness-building, basic ethics education and training and advanced training to build ethical decision-making and leadership skills. Стратегия учебной подготовки Бюро подразделяется на три уровня: первоначальное ознакомление; обучение основам этики и базовая подготовка по вопросам этики; и специализированная подготовка для развития навыков принятия решений и лидерства с учетом этических соображений.
On the contrary, it is by supporting children to develop good communication skills and to learn the positive uses of new technologies that we can enhance their capacity to protect themselves from harm. Наоборот, именно путем оказания поддержки детям в развитии ими хороших коммуникативных навыков и в позитивном освоении ими новых технологий мы может способствовать укреплению их способности защитить себя от вредного воздействия.
The aim is to further develop knowledge and skills in financial management for staff who work in finance or are engaged in the management and oversight of financial resources. Цель заключается в дальнейшем развитии у сотрудников, функции которых связаны с финансами или управлением финансовыми ресурсами и финансовым надзором, знаний и навыков в области финансового управления.
Related concerns were also identified through the Board's work at UNRWA, where staff involvement in defining training needs was limited, making it difficult to identify skills gaps that were impeding effective staff performance. Схожие проблемы были выявлены в ходе работы Комиссии с БАПОР, сотрудники которого, как выяснилось, редко привлекаются к участию в определении потребностей в учебной подготовке, из-за чего трудно понять, отсутствие каких навыков препятствует им в эффективном исполнении своих служебных обязанностей.
Through the literacy and basic skills mailing list managed by the UNESCO Institute for Lifelong Learning, news and research evidence related to the field are currently being disseminated to almost 700 subscribers. Посредством списка рассылки по вопросам грамотности и базовых навыков, составляемого Институтом ЮНЕСКО по обучению на протяжении всей жизни, идет распространение относящихся к этой области новостей и результатов исследований среди почти 700 подписчиков.
Benin stressed the importance of intergenerational dialogue for the transferring of traditional knowledge and skills and that traditional practices and the sustainable use of biological diversity should be fully recognized for a lasting environmental sustainability. Бенин подчеркнул, что для передачи традиционных знаний и навыков важен межпоколенческий диалог и что для долгосрочной экологической устойчивости следует всецело признавать традиционные обычаи и устойчивое использование биологического разнообразия.
It is well known that driving requires concentration, attention, the right skills, common sense and a concern for the safety of everyone on the road, especially for the vulnerable user. Общеизвестно, что вождение предполагает необходимость концентрации внимания, наличия надлежащих навыков, здравого смысла и заботы об обеспечении безопасности каждого из тех, кто находится на дороге, особенно уязвимых участников дорожного движения.
Priority will be given to providing the knowledge and skills needed by personnel in the substantive sections and by the military personnel whose core functions have a direct impact on the Mission's ability to achieve its mandate. Первоочередное внимание будет уделяться повышению уровня необходимых знаний и навыков персоналу основных подразделений и военного персонала, чьи основные функции непосредственно определяют возможности Миссии в плане осуществления своего мандата.
One of the central aims of the framework is to provide United Nations staff with broader career development opportunities and to enable them to acquire new skills, knowledge and experience both within and across departments, functions and duty stations. Одна из центральных целей этой системы заключается в обеспечении персоналу Организации Объединенных Наций более широких возможностей в плане развития карьеры и получения новых навыков, знаний и опыта как внутри департаментов, функциональных направлений и мест службы, так и между ними.
By pulling women into paid employment, not only does national income rise, but societies can draw more extensively on the many talents and skills women have to offer. Благодаря предоставлению оплачиваемой работы большему числу женщин растет национальный доход, а общество может извлекать больше пользы из многочисленных талантов и навыков женщин.
5 training sessions were conducted for 145 child protection actors to reinforce skills in monitoring and reporting grave violations against children Для 145 участников деятельности по защите детей было проведено 5 учебных занятий в целях укрепления навыков отслеживания серьезных нарушений в отношении детей и предоставления отчетности о них
The European Union is also cooperating on the governance of natural resources, in particular minerals, to increase revenue transparency, link extractive industries to productive value chains and enhance geological knowledge and skills. Европейский союз также оказывает содействие по вопросам государственного управления природными ресурсами, в частности минеральными, в целях повышения транспарентности поступлений, включения предприятий добывающих отраслей в производственно-сбытовые цепочки и улучшения навыков и знаний в области геологии.
In lieu of testing the candidates on the skills assessed through the general paper, candidates would be required to provide proof of language proficiency in English or French during the initial application screening phase of the process. Вместо проверки навыков кандидатов на основе подготовки документа общего характера кандидатам потребуется продемонстрировать свободное знание английского или французского языков на первоначальном этапе рассмотрения заявлений в рамках экзаменационного процесса.
In addition to a high degree of personal skills and abilities (such as analysis, judgement, initiative and decisiveness), the representatives of the lead organization should also exhibit organizational sensitivity and awareness. Помимо высокого уровня квалификации и профессиональных навыков (способность к анализу и вынесению экспертных заключений, инициативность и решительность) представители ведущей организации должны демонстрировать чуткость и осведомленность в организационных вопросах.
States should strengthen lifelong learning and adult literacy opportunities that enable all persons, regardless of age, to gain new skills for a changing economy, pursue better employment and income, or simply explore the development of personal talents and ambitions. Государствам следует укреплять систему непрерывного образования в течение всей жизни и расширять возможности обучения грамоте для всех людей, независимо от их возраста, для приобретения новых профессиональных навыков с учетом меняющейся экономики, получения лучшей работы и более высокого дохода или просто для реализации личных способностей и стремлений.
A requisitioner training programme was also being developed to enhance the skills and capabilities of those involved in the contract management life cycle, including contract management staff and requisitioners. Кроме того, разрабатывается учебная программа для заказчиков в целях развития знаний и навыков тех, кто осуществляет управление, исполнением контрактов на постоянной основе, включая сотрудников по этим вопросам и заказчиков.
Education for sustainable development promotes skills such as critical thinking, understanding complex systems, imagining future scenarios, and making decisions in a participatory and collaborative way; Образование в интересах устойчивого развития способствует приобретению таких навыков, как критическое мышление, понимание сложных систем, прогнозирование будущих вариантов развития и принятие решений на основе широкого участия и в духе сотрудничества;
There is also a critical need to build the capacities and skills of United Nations system staff at the country level to help Governments in adopting policy approaches that integrate economic, social and environmental dimensions. Существует также острая необходимость наращивания потенциала и совершенствования навыков сотрудников системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне, с тем чтобы они могли оказывать правительствам помощь в переходе к стратегическим подходам, учитывающим экономический, социальный и экологический компоненты.