Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
This enormous reservoir of skills, energy and local knowledge must be factored into development and development-cooperation strategies at national and international levels. Этот огромный источник навыков, энергии и местных знаний следует учитывать в стратегиях развития и сотрудничества на национальном и международном уровнях.
This opened up new possibilities for many more individuals to volunteer their skills and time for development. Это открыло новые возможности для гораздо большего числа людей в плане добровольного использования их навыков и времени в целях развития.
A new certification training programme has been introduced to test staff skills in areas relevant to their work, including procurement, financial management and personnel administration. Была учреждена новая программа аттестации полученной подготовки в целях проверки навыков персонала в областях, имеющих отношение к их работе, включая закупки, финансовое управление и кадровую администрацию.
In this regard, the organization has recently implemented certificate-based project management training in order to improve employee tools and skills. В этой связи организация недавно осуществила подготовку по управлению проектов с выдачей удостоверений, с тем чтобы обеспечить развитие имеющихся у сотрудников средств и навыков.
Training is directed towards a targeted audience and seeks to impart specific technical skills having an immediate practical application. Ь) подготовка кадров предназначена для целевой аудитории и имеет целью привитие научных и технических навыков, пригодных для немедленного практического применения.
Different views were expressed regarding the need for formal recognition of skills and competencies acquired though this type of education. В отношении необходимости формального признания навыков и квалификации, приобретаемых посредством такого образования, были высказаны различные точки зрения.
to assist the development of entrepreneurial skills, self-confidence and self-reliance; содействие формированию предпринимательских навыков, уверенности в себе и опоры на собственные силы;
Simultaneously is planned attraction of young lawyers training for acquirement of necessary experience and practical skills of work with subjects of economic activities. Одновременно планируется привлечение молодых юристов на стажировку для приобретения необходимого опыта и практических навыков работы с субъектами хозяйственной деятельности.
Much will be expected of you to demonstrate your military skills. Возлагаются большие надежды на проявление вами ваших военных навыков.
Improve capacities and skills of exiting public financial institutions in managing project cycle. Улучшение потенциала и навыков существующих государвственных финансовых институтов в управлении проектным циклом.
The establishment of centralized databases on cybercrime and training programmes to enhance operational skills of law enforcement and other relevant agencies were to be encouraged. Следует поощрять создание централизированных баз данных о киберпреступности и разработку учебных программ в целях расширения оперативных навыков сотрудников правоохранительных и других соответствующих органов.
The programme will continue to demonstrate low-cost and effective innovations, build professional skills and knowledge, and promote community participation. В рамках страновой программы будет продолжена работа по пропаганде эффективных новаторских решений, не требующих больших затрат, совершенствованию профессиональных навыков и умений и обеспечению более широкого участия общин.
Such mandates require diverse skills and expertise, and significant changes must be made in the way they are implemented. Такие мандаты требуют различных навыков и знаний, и необходимо внести значительные изменения в методы их осуществления.
Their skills differ from those needed for the health care of individuals who are ill. Эти навыки отличаются от навыков, необходимых для оказания медицинской помощи страдающим заболеваниями лицам.
Poverty can be eliminated only by empowering the poor through access to life skills and by making social and economic investments. Ликвидировать нищету можно только путем расширения доступа для бедных слоев населения к приобретению жизненно необходимых навыков и путем осуществления социальных и экономических инвестиций.
It called for the empowerment of women through enhancing their skills, knowledge, access to and use of information technologies. В ней содержался призыв усиливать роль женщин путем расширения их трудовых навыков, знаний и доступа к информационным технологиям и возможностям их использования.
As women are disadvantaged in ICT access and skills, their participation in e-learning is also limited. В силу отставания женщин в доступе к ИКТ и обретении навыков пользования ими их участие в электронном обучении также является ограниченным.
Education would indeed provide the younger generation with technical and professional training, which is the essential foundation for the acquisition of skills. Образование действительно может дать молодому поколению техническую и профессиональную подготовку, что является крайне необходимым базисом для обретения нужных навыков.
These also aim at empowering grass-roots non-governmental organizations by strengthening their managerial and communication skills in peace-building and reconstruction. Они также направлены на расширение возможностей местных неправительственных организаций путем совершенствования навыков управления и общения их персонала в контексте миростроительства и реконструкции.
The Division will continue to develop competency profiles for staff that include this wider range of analytical skills. Отдел продолжит работу над составлением должностных квалификационных требований, включающих в себя более широкий круг навыков аналитической работы.
Outcome: upgraded technical skills of persons in the legal/judicial and regulatory sectors. Итог: повышение технических навыков сотрудников правовых/судебных и регулирующих органов.
The Centre for Fathering, a non-profit company, had been working to equip fathers with parenting skills. Центр по вопросам отцовства, некоммерческая компания, проводит деятельность по выработке у отцов навыков воспитания детей.
The working capacity of employees to a major extent depends on their qualification and skills. Трудоспособность работников зависит в значительной мере от их квалификации и навыков.
Participants developed specific and action-oriented communications strategies, incorporating lessons and skills learned in the workshops. Участники разработали конкретные практические стратегии коммуникации, обеспечивающие учет вынесенных уроков и навыков, полученных в ходе этих семинаров.
Awareness has been created and output improved through increased knowledge and skills on child rights, survival and growth. Повысился уровень осведомленности и улучшилось качество мероприятий благодаря повышению уровня знаний и навыков, касающихся соблюдения прав ребенка, содействия выживанию, росту и развитию детей.