Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Staff are also invited to participate in many other programmes such as collaborative negotiation skills, project management, information technology and language and communications programmes. Сотрудникам предлагается также участвовать в многочисленных других программах, в частности в программах по приобретению коллективных навыков ведения переговоров, управлению проектами, применению информационных технологий и использованию языковых и коммуникативных навыков.
The failure to sustain a cadre of career civilian peacekeepers in sufficient numbers and in the required range of skills has taken its toll. Неспособность обеспечить достаточно многочисленный штат карьерных гражданских миротворцев, обладающих необходимым набором навыков, не могла остаться без последствий.
Many of these occupations require the application of the knowledge and physical skills of a craft or trade. Многие из этих профессий требуют применения знаний и практических навыков определенных рабочих профессий.
Training of trainers for the Parliament Resources Centre in leadership and negotiation skills and conflict transformation Подготовка для Центра парламентских ресурсов инструкторов по вопросам навыков руководящей деятельности и ведения переговоров и преодоления конфликтов
This was complemented by implementing the total quality management approach as a tool to improve the management skills of staff at the health centre level. В дополнение к этому был внедрен подход, предусматривающий сквозное управление качеством и служащий одним из инструментов совершенствования управленческих навыков персонала медицинских центров.
UNRWA supported 46 community-based organizations, which encouraged women to play a more public role in society, and promoted enhanced management, finance and administration skills among refugee women. БАПОР оказывало поддержку 46 общинным организациям, которые поощряли женщин к этому, чтобы они играли более активную роль в общественной жизни и способствовали развитию у женщин-беженцев навыков в таких областях, как управление, финансы и административная деятельность.
For example, migration could result in the transfer and circulation of knowledge, skills and technology between host and home countries. Например, миграция может приводить к передаче и распространению знаний, навыков и технологий между принимающими странами и странами происхождения.
The overseas diaspora also represents a development resource for the home country for promoting investments, transfer of skills and stimulating exports for development. Заграничная диаспора также является ресурсом развития родины, поскольку она способствует инвестициям, передаче навыков и стимулирует экспорт в целях развития.
This project has been defined with the United Nations Development Programme to involve skills of our expatriates in the national development process. Этот проект был разработан совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций и направлен на использование навыков экспатриантов в национальном процессе развития.
These include the growth in skills through the movement of labour and management, the promotion of political, economic and social values and increases in foreign direct investment. Среди них можно назвать рост навыков благодаря перемещениям трудовых и руководящих кадров, распространение политических, экономических и социальных ценностей, увеличение прямых иностранных инвестиций.
The words used to describe subject matter, production processes, etc. therefore have to be used as labels for the core sets of skills with which occupations are concerned. Термины, используемые для описания предметной области, производственных процессов и т.д., следовательно должны использоваться в качестве обобщенных названий базовых наборов навыков, относящихся к соответствующим занятиям.
Readiness to use IS products, including the degree to which the labour force has acquired the appropriate skills готовность к использованию продуктов ИО, включая степень приобретения рабочей силой соответствующих навыков;
The establishment of a management regime demands considerable resources as regards infrastructure, technical instrumentation and development of the necessary human knowledge base and skills. Для установления режима необходимы значительные ресурсы в плане инфраструктуры, технических средств и развития необходимой базы знаний и навыков.
Training, in the strict sense, was giving way to capacity-building, thereby involving an increased emphasis on individual and institutional skills in beneficiary countries. На смену учебной подготовке в строгом смысле этого слова приходит деятельность по укреплению потенциала, в результате чего все больший акцент делается на развитие индивидуальных и институциональных навыков в странах-бенефициарах.
As the ILO has stressed, child labour seriously hinders education and the acquisition of necessary skills, reducing lifetime earning potential and preventing upward social mobility. Как подчеркивала МОТ, детский труд серьезно мешает образованию и приобретению необходимых навыков, что на всю жизнь снижает человеку потенциальный заработок и препятствует подъему по социальной лестнице.
Even in the case of internationally agreed norms, developing countries' concerns are often inadequately reflected owing to their lack of technical skills and negotiating ability. Даже в случае международно согласованных норм интересы развивающихся стран зачастую не получают должного отражения ввиду нехватки у них технических навыков и слабых переговорных позиций.
As a first step, career models would be developed for all career functions, outlining the skills, education, training, experience and competencies needed. В качестве первого шага для всех карьерных функций будут разработаны модели карьеры с перечислением необходимых навыков, образования, подготовки, опыта и профессиональных требований.
In the opinion of the Committee, the skills inventory could be an important tool for managing both the rosters and mobility. По мнению Комитета, перечень профессиональных навыков и квалификации мог бы послужить важным инструментом для регулирования реестров и мобильности.
So-called circular migration, as an aspect of an effectively managed migration policy, can play a useful role in fostering the transfer of skills and knowledge to developing countries. Так называемая «круговая миграция» в качестве одного из аспектов эффективно управляемой политики миграции может сыграть полезную роль в содействии передаче знаний и навыков развивающимся странам.
Much training time is devoted to learning about the legal system and to psychological and social training and developing interpersonal skills. Большую часть учебного времени отведено на овладение юридическими знаниями, вопросам психологической и социальной подготовки и на развитие межличностных навыков общения.
In 2000, a total of 110 country offices were involved in learning new skills for gender mainstreaming. В 2000 году в работе по освоению новых навыков применительно к вопросам учета гендерной проблематики всего участвовало 110 страновых отделений.
National policies can also be decisive in promoting innovation, developing skills and improving the access of all social strata to information technologies. Национальная политика также может играть решающую роль во внедрении новаторских подходов, развитии навыков и улучшении доступа всех социальных слоев к информационным технологиям.
Schools offer another important setting for participation, for providing adolescents with guidance and support, and for developing positive values and skills. Школы являются еще одним важным полем для участия, для обеспечения подростков нравственными ориентирами и поддержкой, а также для развития позитивных ценностей и навыков.
Orientation to life skills education is under way in several regions, with teachers, NGOs, peer educators and facilitators being trained in this approach. Ориентация на развитие жизненных навыков обеспечивается в нескольких регионах, причем подготовку по этим вопросам проходят преподаватели, представители неправительственных организаций, а также те, кто участвует в этом процессе и способствует ему на равноправной основе.
Life skills are being included in some school curricula, mainly on a pilot basis, and peer education programmes have begun incorporating this concept. Развитие жизненных навыков предусматривается учебными программами некоторых школ, главным образом на экспериментальной основе, а программы равноценного обучения стали включать эту концепцию.