Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Apart from government support for upgrading these producers' technical skills and facilitating access to finance, establishment of better cooperative arrangements is crucial. Помимо государственной поддержки в деле повышения уровня технических навыков этих производителей и облегчения доступа к финансированию, решающее значение имеет создание более эффективных механизмов сотрудничества.
To date, UNICEF has assisted 120 former child soldiers in developing the necessary emotional and technical skills to become self-reliant outside the confines of the militia. На сегодняшний день ЮНИСЕФ оказала помощь 120 бывшим детям-солдатам в приобретении необходимой эмоциональной закалки и технических навыков для достижения самообеспеченности после выхода из рядов ополченцев.
To develop strategies for utilising the scientific and technological know-how and skills of Africans in the diaspora for the development of Africa разработка стратегий использования научных и технических знаний и навыков африканской диаспоры в интересах развития Африки.
Additionally, many people never attended school prior to becoming disabled in a mine/UXO incident so do not have basic skills to build upon. Вдобавок многие люди никогда не посещали школу до того, как они стали инвалидами из-за инцидента с минами/НРБ, и поэтому у них нет элементарных навыков, на которые можно было бы опереться.
equality and non-discrimination in the acquisition of systematically organized knowledge, abilities and skills for the all-round development of the individual; равенство и недискриминацию в обретении систематизированных знаний, умений, навыков о всестороннем развитии личности;
The Government had placed a high priority on educational opportunities, health services, access to credit and protection of traditional knowledge and skills. Правительство уделяет высокоприоритетное внимание рассмотрению вопросов, связанных с созданием возможностей в области образования, развитием служб здравоохранения, предоставлением доступа к кредитам и защитой традиционных знаний и навыков.
Despite international efforts to promote literacy, millions of adults around the world still lacked basic literacy skills. Несмотря на международные усилия, направленные на поощрение грамотности, миллионы взрослых людей во всем мире по-прежнему не имеют базовых навыков грамотности.
Literacy was recognized as one of the most powerful tools for poverty reduction, yet nearly 800 million adults worldwide lacked basic literacy skills. Грамотность рассматривается как один из наиболее мощных инструментов сокращения масштабов нищеты, в то время как около 800 миллионов взрослых людей во всем мире не имеют элементарных навыков грамотности.
The Mission should seek to employ as many national staff as possible to contribute to capacity-building and the transfer of skills to the local population. Миссия должна стремиться нанимать как можно больше национального персонала с целью содействовать созданию потенциала и передаче навыков местному населению.
Eradicating illiteracy, and providing life skills and continuing study opportunities for adults. ликвидация неграмотности и привитие жизненных навыков и развитие возможностей для продолжения образования для взрослых;
Further promoting the teaching and updating of knowledge and life skills to meet the demand of the learners in Community Learning Centers дальнейшее поощрение преподавания и обновления знаний и жизненных навыков в целях удовлетворения потребностей слушателей общинных учебных центров.
Similarly, all supervisors were of the opinion that the course has enhanced capacity in policy analysis, with a good blend of administrative skills and trade diplomacy. Аналогичным образом, все руководители сошлись во мнениях, что этот курс позволил повысить потенциал в области анализа вопросов политики при неплохом сочетании административных навыков и навыков в сфере торговой дипломатии.
These include "open days", school visits, demonstrations of law enforcement skills and picnics hosted by the police for children with special needs. В их число входят «открытые дни», посещения школ, демонстрация сотрудниками правоохранительных органов своих профессиональных навыков и организация полицией пикников для детей, испытывающих особые нужды.
Training programmes should meet the needs of the Organization, add to the knowledge and skills of staff and be externally certified. Программы профессиональной подготовки должны удовлетворять потребности Организации, способствовать накоплению знаний и приобретению сотрудниками профессиональных навыков, а также должны сертифицироваться внешним органом.
Besides that, the Government has also put emphasis on courses and trainings for rural women in order to enhance their skills and leadership abilities. Кроме того, правительство также уделяет особое внимание организации учебных курсов и профессиональной подготовки сельских женщин в целях повышения уровня знаний и развития у них навыков руководства.
To fully utilize the diverse range of skills, knowledge, and perspectives. использование в полном объеме разносторонних навыков, знаний и возможностей.
A programme had been launched in 2002 to reinforce and enhance the skills those women had learned on the job. В 2002 году была начата программа по закреплению и развитию навыков, которые эти женщины приобрели на новой для них работе.
The objectives of such assistance would be to develop and/or enhance infrastructure mechanisms for the strengthening of professional skills, as well as training and operational capacity-building for law enforcement agencies. Цели такой помощи будут заключаться в создании и/или укреплении инфраструктурных механизмов для развития профессиональных навыков, а также подготовки кадров и создания функционального потенциала правоохранительных органов.
For example, where new activities had been introduced, the women's daily schedule had simply not allowed the time to learn new skills. Например, в тех случаях, когда внедрялись новые виды деятельности, в связи с напряженным ежедневным трудом женщин времени на приобретение новых навыков просто не оставалось.
(e) Increase in entrepreneurship skills for exports and in competitiveness at the enterprise level е) Совершенствование предпринимательских навыков в области экспорта и повышение конкурентоспособности на уровне предприятий
Training was imperative for the updating of skills in journalism and other media professions, and gender-related courses were seen as an important way of broadening and enriching output. Профессиональная подготовка является необходимым условием повышения навыков в области журналистской деятельности и в рамках других профессий, связанных со средствами массовой информации, а курсы по гендерной проблематике рассматриваются в качестве важного способа повышения достигнутых результатов.
The Committee is concerned about discrimination against women in the labour market, where women earned significantly less than men in all states, irrespective of their skills or education. Комитет обеспокоен дискриминацией в отношении женщин на рынке труда, где женщины зарабатывают существенно меньше мужчин во всех штатах независимо от их образования или навыков.
The development of knowledge and skills through proper training, education, dissemination and experience has been shown to increase the productivity of the industrial sector. Практика показывает, что повышение знаний и навыков на уровне предприятий на основе надлежащей профессиональной подготовки, образования, распространения знаний и опыта повышают производительность в промышленном секторе.
Attempts to transfer skills and knowledge systems were initially labelled technical assistance, a term that gave way subsequently to technical cooperation. Для обозначения попыток передачи систематизированных навыков и знаний первоначально использовался термин техническая помощь, который впоследствии был заменен на термин техническое сотрудничество.
Moreover, human resources management training for seven staff is scheduled to facilitate the development of job skills and improve services to the Mission personnel. Кроме того, в целях оказания содействия развитию профессиональных навыков и повышения качества обслуживания персонала Миссии организуется подготовка по вопросам управления людскими ресурсами для семи сотрудников.