Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
A key lesson from the global financial crisis was that there should be synchronization between the regulators' skills and the sophistication of the financial markets. Один из ключевых уроков, связанных с глобальным финансовым кризисом, сводится к тому, что необходимо обеспечить синхронизацию между обретением навыков регулирующими органами и усложнением финансовых рынков.
For the purposes of this note, the focus will be on the types of skills that could be built through entrepreneurship education. Для целей настоящей записки внимание будет сосредоточено на тех типах навыков, которые можно развить в рамках образования в области предпринимательской деятельности.
External evaluators have found that elementary school students who participate in the Junior Achievement programme demonstrate significantly higher critical thinking and problem-solving skills than their counterparts. При проведении внешней оценки было установлено, что учащиеся начальных школ, участвующие в программе "Юные дарования", демонстрируют гораздо более высокий уровень критического мышления и навыков решения проблем, чем их сверстники.
Economics and business curriculums would - beyond core issues - underscore the value of acquiring quantitative skills and competencies and applying these in entrepreneurship. Помимо основной проблематики в учебных программах по экономике и бизнесу необходимо подчеркивать ценность приобретения количественных навыков и профессиональных качеств и их применения в предпринимательской деятельности.
What changes are required in educational systems to provide students with the entrepreneurial skills needed for the future? Ь) Какие изменения требуется внести в образовательные системы для привития учащимся предпринимательских навыков, необходимых в будущем?
This approach entails building skills and capabilities at a strategic level, and translating them into ongoing resourcing plans; Такой подход означает формирование навыков и возможностей на стратегическом уровне и задействование их в планах постоянного управления кадрами;
In this instance, as with the challenges mentioned above, redeployment to another area of the organization where the staff member's skills are a better match may be explored. В этом случае, как и в связи с проблемными ситуациями, упомянутыми выше, может быть рассмотрен вопрос о переводе сотрудников на другие участки работы организации, которые больше подходят им с учетом их навыков.
Female hibiscus farmers are trained in business and financial skills, production methods and improved varieties, international standards, processing, packaging and storage of hibiscus. Среди женщин, выращивающих гибискус, проводится подготовка по повышению предпринимательских и финансовых навыков, методам производства и расширения ассортимента, международным стандартам, методам переработки, упаковки и хранения гибискуса.
Despite efforts made, the lack of partnership skills is one of the most pressing hurdles for the United Nations becoming a more effective partner. Несмотря на предпринимаемые усилия, отсутствие навыков поддержания партнерских связей является одним из наиболее серьезных барьеров, препятствующих тому, чтобы Организация Объединенных Наций стала более эффективным партнером.
Moreover, when such personnel are deployed, many lack the requisite skills, experience or training for the effective rebuilding of national capacity. Кроме того, когда командируют таких людей, выясняется, что у многих из них нет необходимых навыков и знаний или необходимой подготовки для эффективного восстановления национального потенциала.
They tend to lack education or work skills and come from traditional backgrounds that promote early marriage and are expected to stay at home with children instead of earning a living. У них обычно нет образования и трудовых навыков, они являются выходцами из традиционной среды, поощряющей ранние браки и то, что женщины должны оставаться дома с детьми, а не заниматься заработками.
4 training of trainers for community-based groups on developing women's community leadership and governance skills Организация 4 учебных сессий по подготовке инструкторов для общинных групп по вопросам оказания женщинам из числа руководителей общин поддержки и развитию навыков управления
This would not only require adapting curriculums, but also evolving teaching and learning skills so that they become self-sustaining even after formal education and training. Это потребует не только адаптации учебных программ, но и развития навыков преподавания и усвоения знаний, с тем чтобы они никуда не делись даже после завершения формального образования и профессиональной подготовки.
However, the One UN approach could be made more effective with improved infrastructure and skills as well as increased collaboration among agencies, funds and programmes. Вместе с тем подход «Единая ООН» может быть более эффективным благодаря совершенствованию инфраструктуры и повышению навыков, а также углублению сотрудничества между учреждениями, фондами и программами.
Through the State Department's sport exchanges, young people have discovered how success in athletics builds the self-confidence and skills required for achievement in life. Благодаря организуемым Государственным департаментом спортивным обменам молодые люди понимают, сколь велика роль спортивных достижений в укреплении уверенности в себе и развитии навыков, необходимых для достижения успеха в жизни.
Paradoxically, the new technologies could offer many opportunities for women and girls to gain the educational and technical skills required to participate equally in the knowledge economy. А ведь именно новые технологии могли бы открыть перед женщинами и девочками множество возможностей для получения образовательных и технических навыков, необходимых для участия на равных в экономике знаний.
In Afghanistan, UNIDO had focused on the people directly involved in food production in 43 villages in order to improve technical and business skills and access to modern technologies for agricultural production. В Афганистане ЮНИДО ведет целенаправленную работу с лицами, непосредственно задейство-ванными в производстве пищевых продуктов в 43 деревнях, стремясь содействовать улучшению технических и предпринимательских навыков и обеспечить доступ к современным технологиям сельскохозяйственного производства.
The IGAD civil servants will be embedded in ministries and twinned with Southern Sudanese officials to ensure the transfer of skills and capacity development over the medium term. Гражданские служащие МОВР будут приданы министерствам и станут действовать в паре с южносуданскими должностными лицами, чтобы обеспечить передачу навыков и развитие потенциала в среднесрочной перспективе.
The aim is to develop the knowledge and skills of UNICEF staff members so that they more effectively contribute to results for children. Цель заключается в дальнейшем развитии знаний и навыков сотрудников ЮНИСЕФ, с тем чтобы они могли эффективно содействовать достижению результатов в интересах детей.
However, more structural detail, for example with a view to required skills, occupations or qualification levels, is requested by policy makers. Однако тем, кто разрабатывает политику, требуются более структурные детали, например в отношении требуемых навыков, видов занятий или уровней квалификации.
Through the programme rural communities are developing social capital as they gain necessary skills and knowledge to actively participate in political, social, and economic society. С помощью этой программы сельские общины создают социальный капитал по мере приобретения необходимых навыков и знаний для активного участия в политической, социальной и экономической жизни общества.
These sets of skills are acquired during activities in life such as participation in youth clubs and associations and in community-based and faith-based organizations, to name a few. Такие комплексы профессиональных навыков приобретаются в период осуществления в жизни таких видов деятельности, как, в частности, участие в работе молодежных клубов и ассоциаций, а также общинных и религиозных организаций.
The technical skills of young people should be harnessed and opportunities for them expanded in emerging fields like clean energy and sustainable development. Необходимо обеспечить использование технических навыков молодых людей и расширение их возможностей в таких возникающих областях, как использование экологически чистых источников энергии и устойчивое развитие.
Such a holistic approach teaches practical, hands-on skills, as well as empowering the individual to regain and recognize her or his dignity. При таком целостном подходе ведется преподавание конкретных навыков, имеющих практическую ценность, а также расширяются права и возможности личности в восстановлении и осознании своего человеческого достоинства.
Moreover, many young women lack the technical skills for negotiating access to reconstruction funds focused on the economic and production sectors, which often replace women's livelihood options. Кроме того, у многих женщин нет технических навыков ведения переговоров относительно доступа к фондам по восстановлению, которые сосредоточены в экономическом и производственном секторах и часто заменяют варианты получения женщинами средств к существованию.