Contribute to developing practical PPP skills through a 'learning by doing' approach. |
Содействие выработке практических навыков по организации ПГЧС в рамках подхода, предусматривающего обучение в процессе работы. |
Over time, rural communities have developed a vast repertory of knowledge and skills. |
С течением времени в сельских районах сформировался обширный арсенал знаний и навыков. |
The purpose is to have a working gender assessment tool as the basis for developing intercultural communication skills in women leaders. |
Целью фонда является разработка рабочего инструмента гендерной оценки в качестве основы для развития навыков межкультурной коммуникации у женщин-руководителей. |
The opportunity for social change also means the ability to develop skills, talents, new leadership experiences and gender equality. |
Под возможностью для социальных изменений также понимается возможность развития навыков, талантов, получения нового опыта руководящей деятельности и гендерного равенства. |
A self-assessment tool designed to measure a woman's cultural communication competency, knowledge and skills should be developed. |
Необходимо разработать инструмент самооценки для измерения компетенции, знаний и навыков женщин в области межкультурной коммуникации. |
Lacking marketable skills, uneducated women cannot obtain decent work, are perceived as an economic burden, and remain vulnerable to violence. |
Не имея необходимых на рынке труда навыков, необразованные женщины не могут получить достойную работу, воспринимаются окружающими как экономическая обуза и подвергаются насилию. |
Equipping women with knowledge and skills. |
Предоставление женщинам необходимых знаний и навыков. |
School-based educational programmes to improve self-esteem, control anger and develop appropriate conflict resolution skills can prevent violence among young people, including between those who are intimate partners. |
Учебные программы на базе школ, нацеленные на повышение самоуважения, контролирование гнева и развитие надлежащих навыков урегулирования конфликтов, могут предотвращать насилие среди молодежи, включая молодых людей, которые являются близкими партнерами. |
Some policies had been formulated and actions initiated at the government level to monitor and expand ICT skills. |
На государственном уровне был разработан ряд стратегий и предпринят ряд действий для мониторинга и расширения тематики развития навыков в области ИКТ. |
Representatives were of the view that the core skills framework was practical and could capture more specific training needs. |
Представители высказали мнение, что рамки основных навыков имеют практическое значение и могут более конкретно отразить потребности в обучении. |
It was suggested that the core skills framework be used on a pilot basis. |
Было высказано мнение, что рамки основных навыков можно использовать на пилотной основе. |
A phased approach to training will help to ensure optimal retention and application of new skills by staff members. |
Поэтапный подход к организации обучения позволит обеспечить оптимальное сохранение сотрудников и приобретение ими новых навыков. |
Policy instruments may be deployed to facilitate and encourage these relations, including through the development of appropriate skills. |
Можно задействовать инструменты политики для облегчения и поощрения этих взаимосвязей, в том числе за счет развития соответствующих профессиональных навыков. |
Projects which focus on the development of the young person help to empower youth with transferable skills. |
Проекты, в рамках которых особое внимание уделяется развитию молодых людей, способствуют появлению у молодежи передаваемых профессиональных навыков. |
Economic advice is also offered, together with feasibility studies and training in skills and performance improvement. |
Предлагается также экономическое консультирование совместно с проведением технико-экономического обоснования и профессиональной подготовкой для развития необходимых навыков и улучшения показателей работы. |
This group emphasizes disaster mitigation and focuses on mothers and teachers, fostering seismic protection skills among children. |
Эта группа придает особое значение смягчению последствий стихийных бедствий и уделяет основное внимание развитию матерями и учителями у детей навыков защиты от сейсмической опасности. |
Efforts should be dedicated to strengthening governance, social capital and technical skills at the community level. |
Необходимо добиваться укрепления директивных органов, социального капитала и технических навыков на общинном уровне. |
Awareness-raising and capacity-building: Provide capacity-building and education programmes to nurture an energy-aware culture and develop requisite skills. |
Повышение уровня информированности и наращивание потенциала: организация программ укрепления потенциала и просвещения для воспитания сознательного отношения к вопросам энергопотребления и выработки соответствующих навыков. |
An important aspect of Team selection is to ensure members have the skills set to undertake the tasks of simplification and standardisation. |
Одним из важных аспектов подбора членов вышеупомянутой группы является наличие у них знаний и навыков, необходимых для выполнения задач упрощения и стандартизации. |
It focuses on narrow academic pathways linked to traditional jobs and does not encourage vocational and technical skills. |
В этих программах основное внимание уделяется узким академическим задачам, увязанным с традиционными видами занятости, и не поощряется воспитание профессиональных и технических навыков. |
Women in rural areas still have limited levels of education, labour skills, and access to credit and business information. |
Женщины в сельских районах до сих пор характеризуются низким уровнем образования, трудовых навыков и доступа к получению кредитов и деловой информации. |
The development of strong leadership skills is also essential in overcoming the disadvantages faced by indigenous men and women. |
Развитие прочных навыков руководства также имеет важнейшее значение для преодоления неблагоприятного положения, в котором находится коренное население. |
The school focused on the areas of space physics, data analysis and interpretation, numerical methods and programming skills. |
На семинаре были рассмотрены вопросы космической физики, анализа и интерпретации данных, методов численного расчета и навыков программирования. |
In middle-income countries, these efforts should also focus on leveraging the financial capacity and technical skills of national partners. |
В странах со средним уровнем дохода эти усилия должны также быть сосредоточены на задействовании финансовых возможностей и технических навыков национальных партнеров. |
UNICEF was seeking more diverse sources of staff competencies and skills and was taking advantage of new media, including social media. |
ЮНИСЕФ изыскивает более разнообразные источники компетенции и навыков персонала и использует новые сети, включая социальные сети. |