Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
The risk is that those responsible for delivering the best possible value from United Nations contracts lack the skills and experience to do so. Риск состоит в том, что у тех, кто несет ответственность за максимальное увеличение материальной ценности контрактов Организации Объединенных Наций, не хватит для этого навыков и опыта.
Given the high unemployment rate among young people, African countries are stepping up efforts to develop skills through apprenticeships and vocational and technical education and training. С учетом высоких коэффициентов безработицы среди молодежи африканские страны активизируют усилия по развитию навыков посредством ученичества и профессионально-технического обучения и подготовки.
Many training sessions have been conducted to enhance life skills among youth for improved protection against the risk of drugs and HIV. В целях развития у молодежи жизненных навыков, позволяющих снизить для них риск наркомании и инфицирования ВИЧ, было проведено большое количество учебных семинаров.
(b) Inadequate capacity: this included inadequate project planning, management and financial reporting skills among implementing partners; отсутствие надлежащего потенциала: к этому относится недостаток навыков планирования проектов, обеспечения управления и подготовки финансовой отчетности у партнеров-исполнителей;
Since 2003, developing and reinforcing security institutions, practices, skills, budgets and cultures have become explicit components of the Mission's mandate. Начиная с 2003 года в мандате Миссии предусматривались такие конкретные компоненты, как развитие и укрепление учреждений, практики, навыков, бюджетов и культуры обеспечения безопасности.
Moreover, with democratic decision-making processes and a focus on cultivating member skills and capacities, cooperatives offer a model for harnessing the energies and passions of all. Кроме того, базируясь на демократических процессах принятия решений и уделяя особое внимание развитию у своих членов навыков и умений, кооперативы предлагают модель, позволяющую задействовать энергию и энтузиазм каждого человека.
To encourage the Government of Liberia to develop the skills and job prospects of unskilled, unemployed, war-affected youths who lack livelihood opportunities. Содействовать правительству Либерии в развитии навыков и перспектив трудоустройства неквалифицированных, неработающих, затронутых войной молодых людей, которые лишены возможностей для получения средств к существованию.
This includes: the identification of opportunities for their use; the establishment of institutional and technical capacities; and the development of expertise and skills. В том числе это подразумевает определение возможностей для их использования, создание институционального и технического потенциала и развитие экспертных знаний и навыков.
A revised skills inventory was introduced to reflect the additional new priorities of the organization, in which over 90 per cent of staff participated. Был представлен пересмотренный список необходимых навыков, отражающий дополнительные новые приоритеты организации; в этой инициативе приняли участие более 90 процентов сотрудников.
Subject to the availability of resources, they also benefit from external studies subsidized through the programme for the upgrading of substantive and technical skills. При наличии средств такому персоналу предоставляются также возможности прохождения внешней подготовки, субсидируемой через программу повышения основной квалификации и совершенствования технических навыков.
significantly simplify procedures and practices, and improve the equipment, infrastructure and skills of officials at border-crossing points существенное упрощение процедур и практики, а также усовершенствование оборудования, инфраструктуры и навыков сотрудников, функционирующих в пунктах пересечения границ
Importance of achieving a match between learning and the acquisition of life skills; важность обеспечения согласованности между обучением и приобретением жизненных навыков;
Focus on students' acquisition of essential life skills in a framework of continuing education; акцент на приобретении учащимися базовых жизненных навыков в рамках непрерывного образования;
Importance of achieving a match between learning and the acquisition of life skills by linking literacy promotion to productive work; Важно обеспечить совмещение обучения с приобретением жизненных навыков посредством связи между обучением грамоте и производительным трудом.
The Fund needs to place additional value on "strengthening entrepreneurial and business skills and the promotion of private investment" by providing better access to finance for rural people. Фонду следует уделять больше внимания «развитию предпринимательских и деловых навыков и увеличению объема частных инвестиций» посредством расширения доступа к финансовым ресурсам для сельских жителей.
2 training workshops and 2 seminars conducted for the national women's caucus to enhance women parliamentarians' skills Проведение двух учебных семинаров-практикумов и двух семинаров для национального женского конгресса с целью повышения навыков парламентской работы женщин
However, women prisoners may encounter obstacles in finding steady employment because of a lack of skill-development opportunities, or the loss of previously held skills. Тем не менее женщины-заключенные могут столкнуться с препятствиями постоянного трудоустройства из-за отсутствия возможностей для развития навыков или утраты ранее приобретенных навыков.
These courses teach journalists how to communicate with their audience appropriately via social media and develop strategies to improve their online information gathering and processing skills. На этих занятиях журналисты учатся общаться со своей соответствующей аудиторией через социальные сети и разрабатывают стратегии улучшения своих навыков сбора и обработки информации в онлайновом режиме.
The summer school aimed to empower young people by strengthening their skills and knowledge so that they can be more closely involved in cooperative actions across divides. Летняя школа призвана расширить возможности молодежи путем укрепления их навыков и знаний, чтобы они могли принимать более активное участие в совместных действиях по устранению различий.
This should include efforts to facilitate the development of skills necessary to earn sustainable incomes in such sectors as agriculture, livestock, fisheries and industry. Это должно включать усилия в целях содействия развитию навыков, необходимых для получения устойчивого дохода в таких секторах, как сельское хозяйство, животноводство, рыбное хозяйство и промышленность.
Research shows that providing girls with skills, knowledge, meaningful connections with others and a say in processes and decisions that affect them significantly contributes to improving their lives. Результаты исследований показывают, что создание условий для приобретения девочками навыков и знаний, конструктивного общения с другими и участия в процессах и процедурах принятии решений, которые непосредственно их затрагивают, способствует улучшению их жизни.
Culture can be an enabler for achieving quality education, as much as education is a vehicle for transmitting shared values, knowledge and skills. Культура может быть инструментом, содействующим обеспечению качественного образования, поскольку образование является средством передачи общих ценностей, знаний и навыков.
Relations with the media would require specific skills as well as a professional understanding of Agency policies, substantive issues of anti-trust analysis, and the ability to explain the link between competition and consumer welfare. Взаимодействие со СМИ потребует конкретных навыков, а также профессионального понимания политики Агентства, сути антитрестовского анализа и способности объяснить связь между конкуренцией и благосостоянием потребителей.
This applies even more to the task of directing a prison, which is a highly demanding public appointment requiring solid skills in leadership, management and administration. В еще большей степени это относится к должности руководителя пенитенциарного учреждения, которая является весьма требовательным публичным назначением, требующим хороших навыков руководящей работы, управленческой и административной деятельности.
They focus primarily on building substantive skills in conflict management and reinforce the goal to resolve disputes early and at the lowest possible level. Они в первую очередь ориентированы на формирование основных навыков в вопросах урегулирования конфликтов и достижение цели разрешения споров на раннем этапе и на как можно низком уровне.