| Sustainable development goal challenges included funding for implementation, monitoring and evaluation, technical skills and inclusiveness. | Проблемы, с которыми сталкиваются страны в своих усилиях по достижению целей в области устойчивого развития, касаются финансирования осуществления мер, мониторинга и оценки, наличия технических специалистов и всеохватности. |
| Integrate human rights into all skills drain policies. | Включение вопросов, касающихся прав человека, во все направления политики, связанные с утечкой специалистов. |
| These include technology development, investment costs, available indigenous skills and management capabilities. | К их числу относятся низкий уровень развития технологии, значительные инвестиционные затраты, нехватка местных специалистов и слабый потенциал в области управления. |
| A rotation policy will promote a critical mix of skills and enrich professional experience. | Практика ротации будет способствовать необходимому сочетанию специалистов и обогащению профессионального опыта. |
| Simultaneously, a shortage of appropriate skills is projected to be one of the key barriers to sustainable development. | Одновременно с этим дефицит соответствующих специалистов предположительно будет являться одним из главных препятствий устойчивому развитию. |
| This will help to identify both the skills gaps by resource type and the potential timing of any intervention required. | Это поможет выявить, каких специалистов не хватает в разбивке по области специализации и потенциальному времени их задействования. |
| The Office relies on the existing skills and experience of key individuals. | Управление полагается на имеющихся специалистов и опыт, накопленный ключевыми сотрудниками. |
| The programmes of the Institute currently rely on outsourced skills in order to boost the capacity available to the secretariat. | В целях расширения возможностей, которыми располагает Секретариат, программы Института в настоящее время осуществляются силами внешних специалистов. |
| These projects greatly support the training of engineers and the development of new technological skills. | Они позволяют существенно улучшить подготовку инженеров и специалистов в области новых технологий. |
| Owing to the high demand for skills in those areas, the centres of excellence will contribute to the employability of young graduates. | В связи с высоким спросом на специалистов в этих областях создание центров передового опыта будет способствовать расширению возможностей трудоустройства для молодых выпускников высших учебных заведений. |
| The programmes primarily provide skills and competences directed towards specific sectors and job functions. | Эти курсы готовят специалистов с ориентацией, прежде всего, на конкретные сектора и востребованные специальности. |
| Well-targeted and country-owned support measures can help develop trade-related skills, build trade-related infrastructure and promote measures for product diversification. | Четко нацеленные меры поддержки, разработанные при участии страны-получателя, могут помочь в подготовке квалифицированных торговых специалистов, создании связанной с торговлей инфраструктуры и поощрении мер по диверсификации товарной базы. |
| In such cases, the resource requirements (assuming the availability of professional skills) would be small. | В таких случаях потребности в ресурсах (при наличии соответствующих специалистов) будут невелики. |
| Ideally, an organization's skills composition should be constantly reviewed as new challenges emerge and different strategies are developed to tackle those challenges. | В идеальном случае структуру специалистов организации следовало бы постоянно пересматривать с учетом появления новых проблем и разработки различных стратегий их рассмотрения. |
| The skills drain has to be seen in the context of this alarming global health inequality. | И проблема утечки специалистов должна рассматриваться как раз в контексте этого тревожного явления общемирового масштаба - неравенства в вопросах охраны здоровья. |
| It suggests that developed countries establish independent national offices to monitor their international cooperation on health, including those polices relating to the skills drain. | В докладе развивающимся странам предлагается учредить независимые национальные управления по контролю за ходом международного сотрудничества в области здравоохранения, в том числе осуществлением стратегий в целях борьбы с утечкой специалистов. |
| The need to address the skills drain is now widely recognized. | Необходимость решения проблемы утечки специалистов в настоящее время признается многими. |
| Moreover, the skills drain is beginning to generate media interest and public concern. | К тому же проблема утечки специалистов начинает вызывать интерес у средств массовой информации и обеспокоенность общественности. |
| Numerous policy responses have been suggested, and sometimes implemented, in response to the negative impacts of the skills drain. | Для борьбы с негативными последствиями утечки специалистов предлагались многочисленные стратегические решения, некоторые из которых были реализованы на практике. |
| The guiding principles provide an interesting contribution to the discussion about the skills drain. | Руководящие принципы являются интересным вкладом в обсуждение вопроса об утечке специалистов. |
| One of the health issues that the office should monitor is the skills drain. | Одной из проблем в области здравоохранения, которую должно держать в поле зрения это управление, является утечка специалистов. |
| Other gaps in capacity included skills in performance review and the development of effective partnerships between the public and private sectors. | К числу других проблем относятся отсутствие специалистов, способных дать экспертную оценку и наладить эффективные партнерские связи между государственным и частным секторами. |
| Ms. Kohl (Switzerland) requested further comment on the effect of the skills drain on developing countries. | Г-жа Коль (Швейцария) просит дополнительно прокомментировать влияние утечки специалистов на развивающиеся страны. |
| Quite the contrary, this can often reflect the group mobilization of a variety of skills to deal with a complex problem. | Это, наоборот, нередко отражает групповую мобилизацию различных специалистов в целях решения какой-либо сложной проблемы. |
| (c) Intensify country-level collaboration by pooling resources and sharing capacities and skills of field offices; | с) активизировать взаимодействие на уровне стран путем объединения ресурсов и совместного использования потенциала и специалистов, имеющихся у отделений на местах; |