| Another obstacle to productivity gains is a lack of skills needed to match the technology and take full advantage of its capabilities. | Еще одной проблемой, связанной с повышением производительности, является отсутствие у сотрудников профессиональных навыков, необходимых для использования технологий и получения полной отдачи от их применения. |
| But it has also changed the work itself and the skills required to perform it. | Однако применение технологий привело и к изменению самой работы и профессиональных навыков, необходимых для ее выполнения. |
| In other cases, staff may lack the skills or the support from senior management. | В других случаях у сотрудников нет необходимых профессиональных навыков или их не поддерживает руководство. |
| Factory workers are offered training to upgrade their skills in order to function in this more skill-intensive environment. | Фабричным рабочим предоставляется возможность пройти подготовку в целях совершенствования их умения и навыков, с тем чтобы они могли работать в условиях, требующих более высокой квалификации. |
| At the end of a conflict, the labour force usually lacks education and skills. | В конце конфликта трудовые ресурсы, как правило, не имеют образования и производственных навыков. |
| Education plays a crucial role in providing young people with the skills needed for active citizenship. | Образование имеет решающее значение для развития у молодежи навыков, необходимых для активной гражданской позиции. |
| Training activities are conducted in various fields to improve the skills and abilities of young people who leave school and guide them towards decent employment. | В различных областях проводятся учебные мероприятия, направленные на развитие навыков и способностей молодых людей, заканчивающих школы, с тем, чтобы помочь им найти достойную работу. |
| Coping with the changing workplace and the need for the constant upgrading of skills is a difficult but essential task. | Адаптация к меняющимся условиям работы и необходимость постоянного совершенствования навыков - это трудная, но необходимая задача. |
| The new model of United Nations libraries will continue to fulfil this mandate using innovative approaches, tools and skills. | Библиотеки Организации Объединенных Наций нового типа будут и впредь обеспечивать выполнение этого мандата с использованием нетрадиционных подходов, инструментов и навыков. |
| Progress report on international measurement of adult literacy and life skills. | Промежуточный доклад о международном измерении уровня масштабов грамотности среди взрослых и жизненных навыков. |
| The development of basic skills among the Timorese is continuing and progressing well. | Развитие основных навыков у жителей Тимора продолжается и продвигается успешно. |
| The importance of developing the skills and competencies of conference and language specialists was underlined. | Была подчеркнута важность развития навыков и профессиональных качеств специалистов в области конференционного и языкового обслуживания. |
| The programme is aimed at introducing students to societal, democratic and global values and developing their skills for the peaceful resolution of conflicts. | Эта программа направлена на привитие учащимся социальных, демократических и общечеловеческих ценностей и выработку у них навыков мирного разрешения конфликтов. |
| Underachievement, dropout and grade repetition are often contributory factors to lack of basic literacy and numeracy skills and competencies. | Плохая успеваемость, отсев и второгодничество являются часто факторами, обусловливающими отсутствие базовой грамотности и навыков счета. |
| Volunteering contributes to social capital and ensures that the abilities and skills of older persons are used effectively, thus enhancing national capacity. | Эта деятельность способствует наращиванию социального капитала и обеспечивает эффективное использование возможностей и навыков пожилых людей, что укрепляет национальный потенциал. |
| For States of origin, for example, remittances, and skills and technology transfers can assist with overall development objectives. | В случае государств происхождения, например, денежные переводы и передача навыков и технологий могут содействовать достижению общих целей развития. |
| The Programme aims at developing adequate coping skills necessary for a smooth transition into their new working and living environment. | Эта программа предусматривает приобретение адекватных навыков приспособления к новым условиям, которые необходимы для обеспечения безболезненного перехода в новую рабочую и жизненную среду. |
| Full mobilization of that resource requires the availability of suitable employment opportunities and the provision of education and training to improve skills and productivity. | Для полной мобилизации этого ресурса требуется наличие соответствующих возможностей для трудоустройства и организация обучения и профессиональной подготовки, нацеленных на улучшение навыков и повышение производительности труда. |
| This will include developing programmes to upgrade substantive skills or to prepare staff for work in other duty stations or field missions. | Это будет включать разработку программ совершенствования базовых навыков или подготовку сотрудников к работе в других местах службы или в полевых миссиях. |
| Efforts to pursue those goals were enhanced by the diversity of skills, nationalities and cultures among the staff. | Многообразие профессиональных навыков, национальностей и культур среди сотрудников помогает в достижении этих целей. |
| The Government is focusing on skills education for adolescents and preventive HIV/AIDS education. | Правительство уделяет особое внимание развитию у подростков практических навыков и профилактике ВИЧ/ СПИДа. |
| Eradicating poverty involved increasing productivity, through the accumulation of capital and skills over time. | Искоренение нищеты подразумевает повышение производительности посредством постепенного накопления капитала и профессиональных навыков. |
| The transfer of skills and experience by expatriate businesses and workers could strengthen the capacity of the domestic workforce. | Передача практических навыков и опыта предприятиями экспатриантов и уехавшими за рубеж и трудящимися может укрепить потенциал рабочей силы внутри страны. |
| Training in teamwork skills will be a priority. | Приоритетное значение будет придаваться развитию навыков коллективной работы. |
| In 2005, US$ 22,900 was spent to upgrade the Unit's substantive and technical skills. | В 2005 году на совершенствование профильных и технических навыков сотрудников Группы было израсходовано 22900 долл. США. |