Another obstacle to productivity gains is a lack of skills needed to match the technology and take full advantage of its capabilities. |
Еще одной проблемой, связанной с повышением производительности, является отсутствие у сотрудников профессиональных навыков, необходимых для использования технологий и получения полной отдачи от их применения. |
But it has also changed the work itself and the skills required to perform it. |
Однако применение технологий привело и к изменению самой работы и профессиональных навыков, необходимых для ее выполнения. |
In other cases, staff may lack the skills or the support from senior management. |
В других случаях у сотрудников нет необходимых профессиональных навыков или их не поддерживает руководство. |
Factory workers are offered training to upgrade their skills in order to function in this more skill-intensive environment. |
Фабричным рабочим предоставляется возможность пройти подготовку в целях совершенствования их умения и навыков, с тем чтобы они могли работать в условиях, требующих более высокой квалификации. |
At the end of a conflict, the labour force usually lacks education and skills. |
В конце конфликта трудовые ресурсы, как правило, не имеют образования и производственных навыков. |
Education plays a crucial role in providing young people with the skills needed for active citizenship. |
Образование имеет решающее значение для развития у молодежи навыков, необходимых для активной гражданской позиции. |
Training activities are conducted in various fields to improve the skills and abilities of young people who leave school and guide them towards decent employment. |
В различных областях проводятся учебные мероприятия, направленные на развитие навыков и способностей молодых людей, заканчивающих школы, с тем, чтобы помочь им найти достойную работу. |
Coping with the changing workplace and the need for the constant upgrading of skills is a difficult but essential task. |
Адаптация к меняющимся условиям работы и необходимость постоянного совершенствования навыков - это трудная, но необходимая задача. |
The new model of United Nations libraries will continue to fulfil this mandate using innovative approaches, tools and skills. |
Библиотеки Организации Объединенных Наций нового типа будут и впредь обеспечивать выполнение этого мандата с использованием нетрадиционных подходов, инструментов и навыков. |
Progress report on international measurement of adult literacy and life skills. |
Промежуточный доклад о международном измерении уровня масштабов грамотности среди взрослых и жизненных навыков. |
The development of basic skills among the Timorese is continuing and progressing well. |
Развитие основных навыков у жителей Тимора продолжается и продвигается успешно. |
The importance of developing the skills and competencies of conference and language specialists was underlined. |
Была подчеркнута важность развития навыков и профессиональных качеств специалистов в области конференционного и языкового обслуживания. |
The programme is aimed at introducing students to societal, democratic and global values and developing their skills for the peaceful resolution of conflicts. |
Эта программа направлена на привитие учащимся социальных, демократических и общечеловеческих ценностей и выработку у них навыков мирного разрешения конфликтов. |
Underachievement, dropout and grade repetition are often contributory factors to lack of basic literacy and numeracy skills and competencies. |
Плохая успеваемость, отсев и второгодничество являются часто факторами, обусловливающими отсутствие базовой грамотности и навыков счета. |
Volunteering contributes to social capital and ensures that the abilities and skills of older persons are used effectively, thus enhancing national capacity. |
Эта деятельность способствует наращиванию социального капитала и обеспечивает эффективное использование возможностей и навыков пожилых людей, что укрепляет национальный потенциал. |
For States of origin, for example, remittances, and skills and technology transfers can assist with overall development objectives. |
В случае государств происхождения, например, денежные переводы и передача навыков и технологий могут содействовать достижению общих целей развития. |
The Programme aims at developing adequate coping skills necessary for a smooth transition into their new working and living environment. |
Эта программа предусматривает приобретение адекватных навыков приспособления к новым условиям, которые необходимы для обеспечения безболезненного перехода в новую рабочую и жизненную среду. |
Full mobilization of that resource requires the availability of suitable employment opportunities and the provision of education and training to improve skills and productivity. |
Для полной мобилизации этого ресурса требуется наличие соответствующих возможностей для трудоустройства и организация обучения и профессиональной подготовки, нацеленных на улучшение навыков и повышение производительности труда. |
This will include developing programmes to upgrade substantive skills or to prepare staff for work in other duty stations or field missions. |
Это будет включать разработку программ совершенствования базовых навыков или подготовку сотрудников к работе в других местах службы или в полевых миссиях. |
Efforts to pursue those goals were enhanced by the diversity of skills, nationalities and cultures among the staff. |
Многообразие профессиональных навыков, национальностей и культур среди сотрудников помогает в достижении этих целей. |
The Government is focusing on skills education for adolescents and preventive HIV/AIDS education. |
Правительство уделяет особое внимание развитию у подростков практических навыков и профилактике ВИЧ/ СПИДа. |
Eradicating poverty involved increasing productivity, through the accumulation of capital and skills over time. |
Искоренение нищеты подразумевает повышение производительности посредством постепенного накопления капитала и профессиональных навыков. |
The transfer of skills and experience by expatriate businesses and workers could strengthen the capacity of the domestic workforce. |
Передача практических навыков и опыта предприятиями экспатриантов и уехавшими за рубеж и трудящимися может укрепить потенциал рабочей силы внутри страны. |
Training in teamwork skills will be a priority. |
Приоритетное значение будет придаваться развитию навыков коллективной работы. |
In 2005, US$ 22,900 was spent to upgrade the Unit's substantive and technical skills. |
В 2005 году на совершенствование профильных и технических навыков сотрудников Группы было израсходовано 22900 долл. США. |