| Their implementation is, however, complex and costly, as it requires both sustainable financing and specific knowledge, skills and services. | Вместе с тем их внедрение является сложным и дорогостоящим процессом, поскольку это требует одновременно стабильного финансирования и специфических знаний, навыков и услуг. |
| Including UNCTAD, developing countries and private port operators, it aims at a transfer of knowledge and skills. | Программа, охватывающая ЮНКТАД, развивающиеся страны и частных операторов портов, нацелена на передачу знаний и навыков. |
| Twinning had proven successful for cross-country transfer of technical skills, knowledge and best practices. | Наставничество принесло успехи в области трансграничной передачи технических навыков, знаний и передовой практики. |
| SMEEP's results included SMEs complying with new environmental regulations and improving their management skills. | Результаты ПУМСППД включали в себя соответствие МСП новым экологическим нормам и совершенствование навыков их руководства. |
| Many unemployed and underemployed individuals were limited in their access to the job market because they lacked the necessary computer skills. | Доступ многих полностью или частично безработных на рынок труда был ограничен из-за отсутствия у них необходимых компьютерных навыков. |
| The organization also works towards increasing the employment opportunities of its students by imparting vocational training skills. | Организация также ведет работу в направлении расширения возможностей занятости для своих учащихся посредством привития профессионально-технических навыков. |
| Moreover, Sudanese migrants were still required to prove they had special skills in order to obtain a work permit. | Кроме того, суданским мигрантам до сих пор приходится доказывать наличие у них специализированных навыков, с тем чтобы получить разрешение на работу. |
| Implementation of the strategy will match staff capacities and skills to UNDP requirements and address competency needs and succession planning. | Осуществление этой стратегии позволит обеспечить сопоставимость знаний и навыков сотрудников с соответствующими требованиями ПРООН, удовлетворение потребностей в компетентных сотрудниках, а также планирование преемственности кадров. |
| E-training courses have been developed for women to improve the competencies and skills they need to secure employment. | Для женщин были разработаны курсы пользования электронными средствами в целях совершенствования их знаний и навыков, необходимых для получения работы. |
| A web-based survey was conducted on gender mainstreaming in UNICEF to assess knowledge, competencies and skills among staff. | Через Интернет было проведено обследование по вопросам учета гендерной проблематики в ЮНИСЕФ для оценки знаний, компетенции и навыков персонала. |
| In some countries such as Myanmar, life skills education is part of extracurricular activities. | В некоторых странах, таких как Мьянма, привитие жизненных навыков является частью внешкольного обучения. |
| An appropriate combination of programming and substantive analytical skills is needed to support the preparation of these new UNDAFs. | Для подготовки таких новых РПООНПР требуется надлежащее сочетание навыков составления программ и базовых аналитических способностей. |
| But it is not simply a question of having the right personnel, with the right skills, on the ground in sufficient numbers. | Однако это не просто вопрос наличия достаточного числа обладающих необходимым набором навыков военнослужащих на местах. |
| Over the years, we have also developed our prevention skills programme. | За эти годы нами была также разработана программа в целях выработки навыков профилактики. |
| Empowering media skills for United Nations managers | Формирование навыков работы со СМИ у руководителей Организации Объединенных Наций |
| Holding different workshops and seminars on HIV/AIDS, drug abuse, improvement of daily life skills. | Проведение различных практикумов и семинаров по вопросам ВИЧ/СПИДа, наркомании, совершенствования необходимых для повседневной жизни навыков. |
| Similar initiatives to strengthen writing skills have also been implemented at UNOV and UNCHR. | Аналогичные инициативы по улучшению навыков написания документов были осуществлены также в ЮНОВ и УВКБ. |
| For example, in Geneva, new courses on writing skills have been tailored to improve staff report writing. | Например, для улучшения навыков написания докладов у сотрудников в Женеве были организованы новые курсы. |
| In terms of management skills and organizational culture, accountability is fostered by transparent decision-making processes. | С точки зрения управленческих навыков и организационной культуры подотчетность подкрепляется прозрачными процессами принятия решений. |
| During the course, students learned about the human dimension role in leadership, communication skills, problem solving and maintaining discipline. | В рамках этого курса слушатели приобрели знания относительно роли человеческого аспекта в руководстве, навыков общения, решения проблем и поддержания дисциплины. |
| The programme begins with foundation training, including substantive laws, procedures and essential skills. | Программа начинается с базовой подготовки, включая основные законы и процедуры и формирование основных навыков. |
| Innovative finance included issuing diaspora bonds, and enhancing the transfer of knowledge and skills by working with diaspora associations. | Инновационным финансированием предусматривается, в частности, выпуск диаспорских облигаций и активизация передачи знаний и навыков за счет работы с ассоциациями диаспоры. |
| In addition to increasing local value added within the mining sector, this move contributed to developing national skills. | В дополнение к увеличению местной добавленной стоимости в добывающем секторе этот шаг внес вклад в развитие национальных навыков. |
| Sophistication and development of financial markets in any country should be in step with the improvements in regulatory skills. | Финансовые рынки в любой стране должны совершенствоваться и развиваться в тандеме с совершенствованием навыков регулирования. |
| Studying entrepreneurial skills should not be separated from studying other disciplines, but rather incorporated into a wide range of teaching activities. | Освоение предпринимательских навыков должно обеспечиваться не отдельно от изучения других дисциплин, а в рамках широкого комплекса учебных мероприятий. |