Physical location becomes less relevant for the digital economy, in the sense that parts of the industry are largely based upon the level of technical education and entrepreneurial skills of its workforce. |
Для «цифровой» экономики физическое местонахождение теряет свою актуальность в том смысле, что промышленные сектора в значительной степени зависят от уровня технической подготовки и предпринимательских навыков рабочей силы. |
Youth are more vulnerable to unemployment and job instability than adults because of their lack of work experience and professional skills. |
Молодежь в большей мере подвержена проблемам безработицы и отсутствия стабильной занятости, чем взрослые, ввиду отсутствия у нее достаточного опыта работы и профессиональных навыков. |
The development of core work skills (such as communication, problem-solving, etc.) should form an important part of basic education and literacy programmes to prepare individuals for the knowledge- and skills-based society. |
Формирование «ключевых трудовых навыков» (таких, как коммуникация, способность решать задачи и т.д.) должно являться важным компонентом программ базового образования и повышения грамотности в целях обеспечения подготовки обучаемых к жизни в обществе, основанном на знаниях и профессиональной квалификации. |
The Seminar recognized the considerable potential of the conflict resolution skills - both traditional and modern - that were available in many African communities and had been further developed by OAU. |
Участники семинара признали значительный потенциал навыков в области разрешения конфликтов, как традиционных, так и современных, которые имеются во многих африканских общинах и дальнейшему развитию которых способствует ОАЭ. |
The UNHCR Peace Education Programme, aimed at developing skills and attitudes for peaceful and constructive behaviour, is now being implemented in the Democratic Republic of the Congo, Guinea, Kenya, Liberia and Uganda. |
Разработанная УВКБ Программа воспитания в духе мира, предназначающаяся для развития навыков и подходов в интересах обеспечения носящего мирный и конструктивный характер поведения, в настоящее время осуществляется в Гвинее, Демократической Республике Конго, Кении, Либерии и Уганде. |
A different but equally important challenge is how to make use of the skills, wisdom and talents of older persons for the benefit of society at large. |
Иной по своему характеру, но не менее важной задачей является использование навыков, опыта и талантов пожилых людей для блага всего общества в целом. |
(x) Pilot. Experiment to develop ways and means for astronauts to maintain their skills in conducting complex spacecraft control operations; |
х) "Пилот" - эксперимент по отработке методов и средств поддержания космонавтами навыков выполнения сложных режимов управления кораблем; |
The management of health services should respect the principle that primary health care should play a leading role, while referrals to secondary and tertiary hospital care should be limited to cases requiring specialist skills and facilities. |
Руководству служб здравоохранения необходимо соблюдать принцип, в соответствии с которым первичная медико-санитарная помощь должна играть ведущую роль, в то время как обращение за вторичной и высокоспециализированной больничной помощью следует ограничить случаями, требующими специализированных навыков и оборудования. |
A Content Management System, or CMS, allows you to maintain website content without having programming skills (HTML, CSS, JavaScript) to. |
Content Management System, или CMS, позволяет сохранить содержание веб-сайта, не имея навыков программирования (HTML, CSS, JavaScript) на. |
To develop the skills and strategies necessary for deep and careful thinking, students must be engaged in projects that require critical thinking and problem solving. |
Для развития навыков и стратегий, необходимых для глубокого и детализированного мышления, учащиеся должны быть включены в проекты, подразумевающие использование критического мышления и решения проблем. |
The PvE mode occurs when you are doing quests, fighting monsters, speaking, trading, gaining experience, learning skills, and advancing levels as you would in any other massively multiplayer online role-playing game (MMORPG). |
Стиль PvE - это выполнение заданий, сражения с монстрами, общение, торговля, накопление опыта, изучение навыков и повышение уровня персонажа, как и в любой другой глобальной многопользовательской ролевой игре (MMORPG). |
A team of casting directors visited five continents and saw nearly 1,000 candidates for the role with criteria that required credible martial arts skills, the ability to speak clear English and, lastly, star quality. |
До этого режиссер и актёры побывали на пяти континентах и увидела почти тысячу кандидатов на роль с критериями, которые требовали достоверных навыков в боевых искусствах, умения говорить по-английски и, наконец, звёздного качества. |
His legal skills and actions is very broad "Health, Food, Housing, Consumption, Budgeting, Social and Cultural Life" are all lands that allow it to act concretely. |
Его приобретение навыков и действий, очень широк "Здоровье, питание, жилье, потребление, бюджетирование, социальной и культурной жизни" являются все земли, которые позволяют ему действовать конкретно. |
Since June 2010 IAB holds the international summer session Business Education Teachers Academy (BETA-2010) directed on development of professional skills and personal growth of teachers of Kazakhstan and foreign high schools. |
С июня 2010 года проводит международную летнюю сессию Business Education Teachers Academy (BETA), направленную на развитие профессиональных навыков и личностный рост педагогов казахстанских и зарубежных вузов. |
The interdisciplinary programme aims to prepare students to understand the complexities of today's world and develop the necessary skills to pursue a career in the international arena from a wide range of academic backgrounds and geographical perspectives. |
Целью междисциплинарной программы является подготовка студентов к пониманию сложности современного мира и развитию необходимых навыков для развития профессиональной карьеры на международном уровне в самых разных академических и географических областях. |
In 2000, Henry was sent to Ohio Valley Wrestling (OVW) to improve his conditioning and wrestling skills. |
В 2000 году Генри переводят в Ohio Valley Wrestling (OVW) для улучшения его навыков. |
The power of belief - unlike skills, which are not free and require the expenditure points, faith does not. |
Сила веры - в отличие от навыков, не бесплатны и требуют расхода Очков веры. |
(b) Passing on appropriate knowledge and skills (Ps. 78:3-7). |
передачи соответствующих знаний и навыков (Пс 77:3-7). |
Furthermore, significant additional efforts and related resources are foreseen to foster the competencies and skills of staff through training and retraining, in line with strategies of the Secretary-General set out in his above-mentioned report. |
Кроме этого, предусматривается, что будут предприняты значительные дополнительные усилия и выделены соответствующие ресурсы в целях совершенствования профессиональных навыков и умений сотрудников на основе профессиональной подготовки и переподготовки в соответствии со стратегиями, которые были предложены Генеральным секретарем в его вышеупомянутом докладе. |
For young people living in poverty, strengthening their entrepreneurial and innovative skills for self-employment are valuable opportunities that will contribute to poverty reduction, social integration and social development. |
Для молодых людей, живущих в условиях нищеты, укрепление их предпринимательских и новаторских навыков, необходимых для самостоятельной занятости, является весьма ценной возможностью, способствующей сокращению масштабов нищеты и обеспечению социальной интеграции и социального развития. |
Time management may be aided by a range of skills, tools, and techniques used to manage time when accomplishing specific tasks, projects, and goals complying with a due date. |
Управление временем может помочь получить ряд навыков, инструментов и методов, используемых при выполнении конкретных задач, проектов и целей. |
Mondragon University is a co-operative university, which combines the development of knowledge, skills, and values, and maintains close relations with business, especially Mondragon co-operatives. |
Мондрагонский университет является университетом кооперативным по своей природе, сочетая в себе развитие знаний, навыков и поддерживая тесные отношения с бизнесом, в особенности с кооперативами. |
Reznor chose the Tate house to calibrate his engineering skills and the band bought a large console and two Studer machines as resources, a move that he believed was cheaper than renting. |
Резнор выбрал этот дом для оттачивания своих технических навыков: он купил большую звуковую консоль и два рекордера Studer, что, по его мнению, было дешевле, чем аренда полноценной студии. |
Crossfire has since grown to encompass over 150 monsters, about 3000 maps to explore, an elaborate magic system, 13 races, 15 character classes, a system of skills, and many artifacts and treasures. |
В настоящее время игра содержит более чем 150 монстров, приблизительно 3000 карт, сложную систему навыков и улучшений персонажа, 13 рас, 15 классов игрока и множество артефактов и сокровищ. |
Chapter 25, which concludes the story of Asumi and her classmates undergoing a test of their survival skills, was the final chapter to be adapted for the anime. |
25-я глава, в которой рассказывается о том, как Асуми и её одноклассники проходят испытание своих навыков выживания, стала последней адаптированной для аниме. |