Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
The objective of the Alliance is to improve the awareness, capacity and skills of the public sector in developing successful PPPs in Europe. Цель Альянса заключается в проведении информационной работы, расширении возможностей и навыков государственного сектора в области развития успешных отношений ПГЧС в Европе.
Reports mention measures to improve employment services, such as job fairs, job centres, information dissemination and improving the job-seeking skills of candidates. В докладах упоминаются меры по улучшению трудоустройства, включая проведение ярмарок рабочих мест, работу центров по трудоустройству, распространение информации и совершенствование навыков поиска работы.
One FAO project is providing rural disabled persons with technical and business skills to contribute to their households' welfare and to the development of their communities. Один из проектов ФАО предусматривает развитие у инвалидов в сельских районах технических и деловых навыков, которые позволили бы им поддерживать свои семьи и участвовать в развитии своих общин.
Sixteen experts from 15 countries and UNMOVIC staff attended the course, which was devoted to enhancing the trainees' technical knowledge and practical skills to conduct monitoring of biological production facilities. Шестнадцать экспертов из 15 стран и сотрудники ЮНМОВИК прошли этот курс, который был посвящен расширению технических знаний и практических навыков обучающихся с целью осуществления наблюдения за биологическими производственными объектами.
In 1999, the NGO Save the Children UK launched a peer education programme on adolescent reproductive health and life skills with regard to trafficking in Myanmar. В 1999 году английская НПО "Спасем детей" приступила к осуществлению программы группового обучения по интересам на тему репродуктивного здоровья и навыков жизни подростков в связи с торговлей живым товаром в Мьянме.
The education methodology adopted was the "Fledglings" curriculum, which uses local sayings and cultural contexts to explore life skills, attitudes and reproductive health. В основу учебной методики была положена учебная программа "Молодняк", которая использует местные поговорки и местные культурные условия для изучения жизненных навыков, поведения и состояния репродуктивного здоровья.
Appropriate training, career guidance and counselling must be provided to assist women to develop professional skills required to respond to the demands of current employment markets. Необходимо обеспечить надлежащую подготовку, профессиональную ориентацию и консультирование для оказания женщинам содействия в развитии профессиональных навыков, требуемых для реагирования на потребности существующих рынков труда.
It also required that staff focus less on verification and reporting, and more on strengthening the skills of national counterparts to carry out these functions. Она также потребовала, чтобы сотрудники уделяли меньшее внимание проверке и отчетности и большее внимание развитию навыков национальных партнеров в плане выполнения этих функций.
Volunteer work should be valued and recognized as a valuable way in which youth can gain experience and skills to increase their employability. Необходимо оценить и признать добровольную работу в качестве одного из полезных способов приобретения молодежью опыта и трудовых навыков для расширения возможностей трудоустройства.
A series of workshops was held to assist member countries in enhancing their negotiation capacity and skills and promoting conflict resolution in the region. Был проведен ряд практикумов в целях оказания государствам-членам помощи в расширении их возможностей и совершенствовании навыков ведения переговоров и содействия урегулированию конфликтов в регионе.
A training module and curriculum to strengthen the skills of public administrators in the development of public involvement plans are in the early stages of development. На ранней стадии разработки находятся учебный модуль и программа обучения с целью усовершенствования навыков государственных служащих по разработке планов участия общественности.
Knowledge and skills needed to adopt and promote a gender-sensitive approach to teaching and all school-related activities; приобретения учителями знаний и навыков, необходимых для использования и пропаганды подходов, учитывающих гендерные особенности, в процессе обучения и проведения любых школьных мероприятий;
This programme provides updated skills and knowledge to poor and asset-less women in traditional sector, such as dairying, animal husbandry, sericulture, handlooms, social forestry, etc. Она направлена на распространение современных навыков и знаний среди бедных и неимущих женщин в таких традиционных отраслях, как производство молочных продуктов, животноводство, шелководство, ручное ткачество, лесное хозяйство и т. п.
Many women may perceive themselves as lacking the necessary skills to perform well in politics, which negatively affects their interest in competing for public office. Многие женщины, по-видимому, считают, что у них нет необходимых навыков для преуспевания в политике, что ослабляет их интерес к борьбе за государственные должности.
Gaps which need to be addressed on a priority basis include inadequate understanding of the concept and lack of practical implementation strategies and skills. К числу недостатков, которые необходимо устранить в первую очередь, относятся недостаточное понимание концепции и отсутствие стратегий и навыков для практического осуществления деятельности.
This is therefore complementary to the IAPWG Common Procurement Training initiative, which focuses on increased skills and training for United Nations staff. В связи с этим она служит дополнением к инициативе МРГЗ по изучению общих вопросов закупочной деятельности, которая посвящена повышению навыков и профессиональной подготовки сотрудников Организации Объединенных Наций.
In the system of market economy vocational education (the range of courses and skills that should be mastered) is determined by the demand in the private sector. При системе рыночной экономики профессионально-техническое образование (круг курсов и навыков, которые следует пройти) определяется спросом со стороны частного сектора.
Primary education stresses the development of the intellectual habits and skills required for continuous learning rather than the mere acquisition of information. Базовое образование делает упор на развитии интеллектуальных способностей и навыков, позволяющих не просто набирать информацию, но и приобрести способность к непрерывному усвоению знаний.
A standardized merit system requires that all employees enter through the same procedures and receive an offer of employment based only on their talent, skills and knowledge. При стандартизированной системе, учитывающей заслуги, все кандидаты в обязательном порядке проходят через одни и те же процедуры найма и принимаются на работу исключительно на основании своих способностей, навыков и знаний.
The Convention aims at protecting practices, representations, expressions, knowledge and skills that communities and groups recognize as part of their cultural heritage. Эта Конвенция направлена на охрану традиций, образов, проявлений, знаний и навыков, которые признаются общинами и группами как часть их культурного наследия.
The members of the Unit should be provided with the training necessary to sharpen their skills and enhance the quality of their work. Членам Группы нужно предоставлять возможности для учебы, необходимой для оттачивания их навыков и повышения качества их работы.
In order to meet short-term needs, early availability and certain technical skills had been accorded primary importance in the selection process. В целях удовлетворения краткосрочных потребностей обеспечение своевременного наличия и формирование ряда технических навыков приобрели крайне важное значение в процессе отбора.
The third level, aimed at firmly establishing reading skills and developing the educational experience, lasting for a period of four months. З. Третий уровень, направленный на закрепление навыков чтения и расширение знаний, срок обучения составляет четыре месяца.
Staff training and support to develop professional skills. профессиональная подготовка кадров и содействие развитию профессиональных навыков.
With the lack of skills and resources, IMG decided the most appropriate option was to enter into a partnership arrangement with an external services company. Ввиду дефицита навыков и ресурсов ГУИ приняло решение о том, что наиболее подходящим вариантом будет являться заключение партнерского соглашения с внешним поставщиком услуг.