Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
After marrying Mr. Verdier, a rich merchant of Uzès, she provided a thorough education for her children, while reserving time to cultivate her own skills. После того, как она вышла замуж за мистера Вердье, богатого торговца из Юзеса, она дала полное образование своим детям, сохранив время для развития своих собственных навыков.
A similar argument is made by David Marks who argues that IQ differences correlate well with differences in literacy suggesting that developing literacy skills through education causes an increase in IQ test performance. Схожее утверждение сделал и Дэвид Маркс (David Marks), отметивший, что различия в уровне IQ хорошо коррелируют с различиями в грамотности, из чего Маркс выводит возможность улучшения результатов IQ-тестов посредством развития навыков грамотности при помощи образования.
It concludes that the temple does not have the facilities, the skills, the relationships with accredited zoos, or even the desire to manage its tigers in an appropriate fashion. Делается вывод, что «Монастырь не имеет средств, навыков, контактов с аккредитованными зоопарками, или даже желания справляться со своими тиграми соответствующим образом.
The present phase of Ukrainian development accentuates the problem of training well-educated, harmoniously developed individuals, able to increase their theoretical knowledge and to improve practical skills, to display professional mobility and capable of rapid adaptation to the changes in market conditions and production relations. На данном этапе развития Украины особо актуальной является проблема подготовки образованной, гармонично развитой личности, способной к постоянному обновлению знаний и практических навыков, профессиональной мобильности и быстрой адаптации к изменениям рыночных условий и производственных отношений.
Ultimate Valkyrie is a 19-year-old girl named Barbara Norris who aspires to play the public role of superhero, despite, at first, having no actual powers or skills. Ultimate Валькирия - это 19-летняя девушка по имени Барбара Норрис, которая стремится играть публичную роль супергероя, несмотря на то, что сначала не имеет реальных способностей или навыков.
The participants, most of whom did not have any knowledge and skills on CP before, confirmed practical applicability and usefulness of the gained knowledge for their businesses. Участники, большинство из которых раньше не имели каких-либо знаний и навыков по ЭЧП, подтвердили практическую применимость и полезность полученных знаний для их бизнеса.
In it(this) to year in Russia competition Imagine Cup has involved more than 1400 students in various categories, promoting an all-around development of skills as in the field of information technologies, and creative abilities. В 2008 году в России конкурс Imagine Cup привлек более 1400 студентов в различных категориях, способствуя всестороннему развитию умений и навыков как в области информационных технологий, так и творческих способностей.
Gascoigne developed a wide range of skills and "finished up quite practical, especially with a screwdriver." Гаскойн развил множество навыков и «стал весьма практичным, особенно в отношении с отвёрткой».
Professional NBA players continue to practice dribbling, passing, free throws, jump shots, etc. in an effort to maintain and perfect the more complex skills used during a basketball game. Профессиональные игроки НБА продолжают практиковать дриблинг, пасы, штрафные броски и прыжки в целях поддержания и совершенствования более сложных навыков, используемых во время игры.
Although they are called pioneers, all but a few lacked specific skills and experience for traveling through mountains and arid land, and had little knowledge about how to interact with Native Americans. Хотя их называли пионерами, им не хватало определённых навыков и опыта путешествий через горы и пустынные земли, и не было понятия о том, как взаимодействовать с индейцами.
These projects allow developing academic mobility of students and staff in order to acquire and implement international best practices, expand professional knowledge and skills, develop and implement project ideas, strengthen the University's image both at home and abroad. Эти проекты позволяют развивать академическую мобильность студентов и сотрудников с целью приобретения и внедрения передового международного опыта, расширения профессиональных знаний и навыков, обсуждения, разработки и реализации проектных идей, укрепления имиджа университета как в стране, так и за рубежом.
Expanding women's skills would help to ensure that women did not bear the brunt of job losses in some sectors and that they were eligible for jobs in those emerging sectors. Расширение навыков женщин поможет добиться того, чтобы женщины не испытывали на себе основное бремя, связанное с потерей рабочих мест в некоторых секторах, и чтобы они имели возможность претендовать на рабочие места в вышеупомянутых новых секторах.
But they may also pay off in the long run by averting the depletion of skills during times of widespread unemployment and by securing continued investment in child nutrition, health and schooling. Вместе с тем они могут в конечном итоге оправдать себя тем, что предотвратят потерю навыков в условиях повсеместной безработицы и обеспечат непрерывный поток инвестиций в сферу обеспечения питания, здравоохранения и образования детей.
It was vital that, while focusing on industrial development, the employment of young people and development of their entrepreneurial skills should be a priority. В процессе промышленного развития крайне важно сосредоточивать повышенное внимание на создании рабочих мест для молодежи и формировании у молодых людей навыков предпринимательской деятельности.
For last years by the employees of faculty for the first time in domestic and foreign practice created system of the combined method of measurement of knowledge, skills, habits (CMM) with the help of the professional - official standards (POS). За последние годы сотрудниками кафедры впервые в отечественной и зарубежной практике создана система комбинированного метода измерения знаний, умений, навыков (КМИ) с помощью профессионально-должностных стандартов (ПДС).
At its twenty-third session, held in 2011, the UN-Habitat Governing Council directed management to avoid direct involvement in the day-to-day management of the Trust Fund for reasons of lack of internal capacity and skills to administer loans programmes. На своей двадцать третьей сессии в 2011 году Совет управляющих ООН-Хабитат дал указание руководству избегать непосредственного участия в повседневном управлении Целевым фондом по причине нехватки внутреннего потенциала и навыков для управления программами предоставления займов.
The Huffington Post created a list of bizarre life skills, such as "How to React to an Ugly Baby", that "you could only learn from wikiHow". The Huffington Post создал список странных жизненных навыков, таких как «Как реагировать на непривлекательный внешний вид ребёнка», что «вы могли узнать только на wikiHow».
I can be the most skilled person in the world, but if everyone else at my firm lacks skills, my employer is going to find it more difficult to introduce new technology, new production techniques. Будь я хоть самым умелым человеком в мире, если всем остальным моим коллегам не хватает навыков, моему работодателю будет сложнее внедрить новые технологии производства, новую технику.
If a lack of skills or experience is not preventing women from reaching the summit of monetary policymaking, what is? Если не отсутствие навыков или опыта помешали женщинам достигнуть вершин денежной политики, то что же?
Developing skills and qualifications represents a powerful step towards a more peaceful and prosperous future in areas of conflict and poverty, but the interest in helping countries take that step is universal. Совершенствование навыков и квалификаций представляет собой решительный шаг в более мирное и процветающее будущее стран разираемых конфликтами и бедностью, но заинтересованность в помощи странам сделать этот шаг - всеобщая.
The story of writing is one of aesthetic development framed within the technical skills, transmission speed(s) and material limitations of a person, time and place. История письменности - это история эволюции эстетических понятий, развивающихся в рамках технических навыков, скорости передачи информации и материальных ограничений человека, времени и пространства.
Also, it takes special skills (or special instruments) to find it and locate richer lodes. Также, олово требует специальных навыков (или специальных инструментов), чтобы найти его.
But even women who arrive with no higher education or professional skills create an "action plan." Но даже женщины, приехавшие без высшего образования или профессиональных навыков, создают свой «план действий».
Each character can develop a large number of skills, although some can only be learned if the character is of a certain race (Human, Elf, Giant). Каждый персонаж может изучить большое количество различных навыков, хотя некоторые из них доступны лишь определённым расам (людям, эльфам и гигантам).
The Ad Hoc Committee may wish to expand on the idea of recognition to encompass the formal recognition of the skills of persons with disabilities. Специальный комитет, возможно, пожелает расширить понятие «признание», с тем чтобы оно включало официальное признание навыков инвалидов.