Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Training in Life Skills has resulted in youth trainers mastering the skills of delivering community-based training in Life skills in their respective communities. В результате формирования жизненных навыков молодые инструкторы получают квалификацию по проведению на базе общин подготовки по усвоению жизненных навыков в своих соответствующих общинах.
Skills and applications: Through social skills and study skills and practical application in various situations relating to the Constitution and human rights. Освоение навыков и применение приобретенных знаний на практике: эти функции выполняются посредством освоения социальных и учебных навыков и их применения на практике в различных ситуациях, связанных с Конституцией и правами человека.
Starting in April 2012, the administration, noting that the project team is still lacking sufficient skills to deal with this matter, refocused the hiring process and professional service contracting for the project to alleviate this skills gap. Отметив, что членам группы проекта по-прежнему недостает навыков для решения этого вопроса, администрация начиная с апреля 2012 года соответствующим образом сместила акцент в найме сотрудников и заключении контрактов на предоставление услуг специалистов для нужд проекта с целью устранения данного пробела.
It is also a way of renovating the skills base in relation to sustainable economies, through a global programme for skill development, retraining, development of entrepreneurial skills and apprenticeships for green jobs. Это также является способом обновления базы профессиональных навыков, касающихся устойчивой экономики, посредством глобальной программы по профессиональной подготовке, переподготовке, ученичестве и развития предпринимательских навыков для "зеленых" рабочих мест.
(c) Skills and applications: through social skills and study skills and practical application in various situations relating to the Constitution and human rights. с) навыки и методы: посредством освоения навыков социального общения, обучения и практического применения в различных ситуациях, связанных с Конституцией и правами человека.
This programme aims to develop these children's fundamental developmental skills and intellectual ability, as well as their perceptual-motor, cognitive, communication, social and self-care skills to facilitate their smooth transition from pre-school education to primary education. Эта программа нацелена на формирование основных элементов развития и умственных способностей, а также развитие перцептивно-моторных, познавательных, коммуникативных, социальных навыков и навыков самообслуживания детей, чтобы облегчить им плавный переход от дошкольного к начальному образованию.
Experts fully recognized the need to develop capacities in three broad areas: technological (web services, programming, semantic web), business skills (such as entrepreneurship) and tourism skills (including tourism marketing and cultural heritage management). Эксперты в полной мере согласились с необходимостью развития потенциала в трех обширных областях: технической (вебуслуги, программирование, семантическая паутина), области деловых навыков (например, предпринимательских) и в области туристических навыков (включая туристический маркетинг и использование культурного наследия).
The Scottish Executive is working to encourage learning in order to develop the skills required to lead a fulfilling life and the skills needed to remain in the labour market. Правительство Шотландии ведет работу по поощрению обучения для развития навыков, требуемых для ведения полноценной жизни, а также навыков, необходимых для того, чтобы остаться на рынке труда.
In the medium-term, the support for public administration training project will aim to use the expertise and skills developed during this first phase of the project to enhance the skills and consolidate the position of the transitional federal government to be formed at the Somalia National Reconciliation Conference. Среднесрочной целью проекта профессиональной подготовки будет использование опыта и навыков, полученных на первом этапа его осуществления, для улучшения навыков и укрепления позиций переходного федерального правительства, которое будет сформировано на Национальной конференции по примирению в Сомали.
In addition to delivering the right skills for the right job at the right time, organizations should provide opportunities for staff members to learn and develop skills as their careers progress and organizational priorities change, and manage and incentivize staff performance. Помимо своевременной расстановки кадров надлежащей квалификации на соответствующих должностях, организации должны обеспечивать своим сотрудникам возможность получения и развития навыков по мере продолжения ими своей карьеры и изменения общеорганизационных приоритетов, а также управлять работой персонала и создавать для него стимулы.
Similarly, the development of advanced data analytics skills is needed to make the best use of the new information and functionality that will be available following the implementation of IPSAS and the enterprise resource planning project; these skills are key to realizing the forecast benefits. Кроме того, требуются продвинутые навыки анализа данных для оптимального использования новой информации и функциональных возможностей, которые откроются после перехода на МСУГС и реализации проекта общеорганизационного планирования ресурсов, причем формирование таких навыков является непременным условием реализации прогнозируемых выгод.
Mr. Salazar observed that with regard to skills, the region presented some best practices in adapting skills-development policies to meet the demands of growth and improvement in wages and living standards, as well as in identifying future skills needs. Касаясь профессиональных навыков, г-н Саласар отметил, что регион может похвастаться рядом передовых методов приведения стратегий развития навыков в соответствие с требованиями экономического роста и повышения заработной платы и уровня жизни, а также методов выявления навыков, которые будут востребованы в будущем.
The meeting recognized that governments of sending countries could adopt a more systemic approach in improving the skills of migrant workers, reducing the transaction costs faced by migrants and strengthening linkages with their migration communities abroad in order to attract their skills and investment at home. Совещание признало, что правительства направляющих стран могут принять более системный подход к повышению квалификации трудящихся-мигрантов, сокращению издержек на операции, покрываемых мигрантами, и к укреплению связей с их общинами за рубежом в целях использования их квалификации и навыков, а также инвестиций на родине.
The centers are designed to help those living on the street; and the centers provide food, health care, vocational training, life skills and other assistances so that the vulnerable people will have sufficient skills while returning back to their community. Эти центры оказывают помощь бездомным, а также предоставляют питание, медицинские услуги, профессиональную подготовку, услуги по привитию жизненных навыков и другую помощь, направленную на то, чтобы уязвимые группы населения получили необходимые навыки и вернулись в свою общину.
This policy is put into effect through a vocational skills assessment scheme that began in 2009 and enables immigrants to benefit from their diplomas and skills and through the work of the public employment service. Эта политика осуществляется на практике благодаря введенной в 2009 году проверке профессиональных навыков, которая позволяет мигрантам оценить свои дипломы и профессиональные качества, а также благодаря привлечению государственных служб занятости.
The representative of one international organization stressed the importance of focusing on developing the soft skills of entrepreneurs, separately from technical skills, as well as ensuring effective coordination at the national level and among institutions at the international level. Представитель одной международной организации подчеркнул важность уделения внимания навыкам работы с людьми, помимо технических навыков, а также обеспечению действенной координации как на национальном уровне, так и между различными учреждениями на международном уровне.
The United Nations country team leadership and coordination skills programme is aimed at increasing the potential for joint programming and improving the leadership and management skills of country teams by facilitating inter-agency learning. Программа по формированию навыков руководства и координации для страновых групп Организации Объединенных Наций нацелена на укрепление потенциала страновых групп Организации Объединенных Наций в области совместного программирования и развитие навыков руководства и управления у их членов за счет обеспечения возможности совместного обучения сотрудников различных учреждений.
Since the transfer of knowledge and skills through circular migration can also strengthen the economic competitiveness of countries of origin and countries of destination, there is increasing investment in the education, training and skills recognition of migrants. С учетом того, что передача знаний и навыков в процессе циклической миграции может также повышать экономическую конкурентоспособность стран происхождения и принимающих стран, все больше средств вкладывается в образование и профессиональную подготовку мигрантов и в деятельность по решению вопросов, связанных с признанием их квалификации.
The recognition of knowledge and skills and the development of multiple skills; учет уровня знаний и трудовых навыков и развитие различных трудовых навыков;
The high attrition rate among employees suggested that the outsourcing services industry was creating skills which were portable. This has resulted in the transfer of these skills to the domestic industry. Высокий уровень текучести кадров, вероятно, означает, что сектор внешнего подряда способствует развитию профессиональной квалификации, которая может находить применение в других секторах, что способствовало распространению соответствующих знаний и навыков в национальной экономике.
For example, the importance of education, including curricula in schools, life skills and reaching young people - especially young girls out of school - with information, skills and services must be underscored. Например, следует обратить особое внимание на важность просвещения, включая учебные программы в школах, привитие жизненных навыков и работу среди молодежи - особенно среди молодых выпускниц школы - наряду с распространением информации, обучением навыкам и предоставлением услуг.
Education, vocational training to develop business skills, on-the-job training and mentoring are useful options to improve access of young people to decent jobs and to provide a basis for matching skills to the demands of the urban labour market. Повышение уровня образования, профессионально-техническая подготовка для развития навыков предпринимательской деятельности, профессиональная подготовка по месту работы и наставничество являются хорошими способами расширения доступа молодых людей к достойной работе и основой для повышения навыков с учетом спроса на рынке труда в городах.
The training focused on providing social workers with the requisite skills to enable them, in turn, to equip foster parents with the necessary skills to provide proper foster care in the refugee camps. Основной упор в рамках обучения делался на формировании у социальных работников требуемых навыков, с тем чтобы они могли в свою очередь формировать надлежащие навыки по уходу за приемными детьми в лагерях беженцев у приемных родителей.
The programme aims to close a skills gap in the labour market by ensuring that women are developing skills demanded by the labour market through theoretical and practical training courses, work placement schemes and small- and medium-enterprise training. Указанная программа преследует цель ликвидировать отставание в уровне навыков на рынке труда путем обеспечения соответствующей подготовки для женщин в рамках теоретических и практических учебных курсов, использования систем трудоустройства и обучения по вопросам организации малых и средних предприятий.
Measures are taken to ensure long-term skills provision and analysis of the Migration Board's skills requirements with respect to children, and of how the Migration Board ensures that children's own reasons for asylum are investigated, assessed and reported when the decisions are made. Принимаются меры для обеспечения долгосрочного формирования профессиональных навыков и для анализа требований Миграционного совета в отношении детей, а также эффективности изучения Миграционным советом излагаемых детьми причин обращения за убежищем, их оценке и уведомления о принятых решениях.