The Organization is responsible for making opportunities available and providing the means to acquire new skills, competencies and experience. |
Организация отвечает за обеспечение возможностей и предоставление средств для приобретения новых навыков, профессиональных качеств и опыта. |
Individual staff members are responsible for making decisions about their careers, creating individual development plans and acquiring new skills. |
Сами сотрудники отвечают за принятие решений, связанных с их собственной карьерой, разработку индивидуальных планов профессионального роста и приобретение новых навыков. |
Training should include developing the skills needed to recognize the sequelae of torture; |
Программы подготовки должны предполагать развитие навыков, необходимых для того, чтобы уметь определить последствия применения пыток; |
Consensus among key stakeholders in policy-making may depend upon conflict-management skills, as well as luck. |
Формирование консенсуса основных заинтересованных сторон в области разработки политики может зависеть от наличия навыков по разрешению конфликтов, а также от удачи. |
Efforts to build female skills and competencies have enabled their entry into diverse fields, including entrepreneurship. |
Усилия по развитию способностей, навыков и знаний женщин позволили им влиться в самые разнообразные сферы, включая предпринимательство. |
Women often did not have time to receive training to enhance their skills because of their additional workload as mothers. |
Женщины зачастую не располагают временем для получения соответствующей профессиональной подготовки в целях совершенствования своих навыков, поскольку они выполняют дополнительную рабочую нагрузку в качестве матерей. |
To furnish the knowledge and skills needed for formulating projects from the gender perspective. |
Обеспечение знаний и навыков, необходимых для разработки проектов с учетом гендерной проблематики. |
A system of work-related skills testing will be established. |
Будет создана система проверки трудовых навыков. |
This is the most critical period for brain development, which affects progress in forming cognitive, language, social and emotional skills. |
Это не только наиболее важный период для умственного развития, который оказывает воздействие на прогресс в формировании мышления и языковых, социальных и эмоциональных навыков. |
The Ministry of Social Welfare had provided training programmes in modern job skills and entrepreneurship. |
Министерство социального обеспечения разработало программу подготовки по развитию современных навыков работы и предпринимательства. |
Through participation in over 60 field programmes and projects, training is provided in communication skills, methodologies and media. |
Подготовка кадров по развитию навыков коммуникации и использованию методологии и средств массовой информации осуществлялась в рамках участия в более чем 60 программах и проектах, осуществляемых непосредственно на местах. |
The training has a practical character, aimed at developing in military personnel the skills necessary to obey humanitarian law while conducting combat actions. |
Подготовка носит практический характер и направлена на привитие военнослужащим необходимых навыков для соблюдения положений гуманитарного права при ведении боевых действий. |
To improve long-term productivity, it was important to start accumulating organizational IT knowledge and management skills. |
В целях повышения долгосрочной производительности важно развернуть процесс накопления организационных и управленческих навыков применения ИТ. |
Other measures included programmes to give women the training and skills necessary to reach decision-making posts. |
В числе других мер - осуществление программ подготовки женщин и развитие у них навыков, необходимых для занятия руководящих должностей. |
Societies accept the collective responsibility to expose every child to the knowledge, skills and education needed to survive, grow and develop. |
Общества берут на себя коллективное обязательство создавать каждому ребенку условия для накопления знаний, приобретения навыков и получения образования, необходимых для выживания, роста и развития. |
It will increase HIV/AIDS awareness and support prevention of substance abuse and acquisition of necessary life skills. |
При этом особое внимание будет уделяться повышению информированности по проблематике ВИЧ/СПИДа и поддержке профилактики наркомании, а также приобретению необходимых жизненных навыков. |
Such centres can incorporate traditional skills, knowledge and practices, to provide appropriate services in developing countries and facilitate information sharing. |
Такие центры могут стать носителями традиционных навыков, знаний и практики для предоставления необходимых услуг в развивающихся странах и облегчать обмен информацией. |
The lack of knowledge and skills was due to the high cost of accessing international standards and the differing accounting regimes in Africa. |
Недостаточный уровень знаний и навыков объясняется высокими затратами, связанными с получением доступа к международным стандартам, и различиями между системами бухгалтерского учета в Африке. |
Commercial banks also needed to develop their skills in working with SMEs. |
Коммерческие банки также нуждаются в развитии своих навыков работы с МСП. |
First, there is the need to rehabilitate ex-combatants, many of whom are lacking in economic survival skills. |
Первое, необходимо обеспечить реабилитацию бывших комбатантов, многие из которых не имеют навыков экономического выживания. |
The Secretariat is cognizant of the need to foster the development of skills and to maintain a high quality of expertise in all critical areas. |
Секретариат отдает себе отчет в необходимости совершенствования навыков и поддержания высокой квалификации сотрудников в ряде ключевых областей. |
In addition to specific skills in mediation and negotiation, mediation requires developing a culture of dialogue and cooperation throughout society. |
Помимо конкретных навыков посредничества и ведения переговоров, посреднические функции требуют формирования культуры поддержания диалога и сотрудничества во всем обществе. |
Extremely rare were women-run service centers requiring state-of-the-art skills. |
Женщины крайне редко возглавляли центры обслуживания, требующие высокопрофессиональных навыков. |
It will promote girls' leadership skills and build their capacities so as to promote confidence, assertiveness and economic independence. |
Он будет способствовать привитию девочкам лидерских навыков и укреплению их потенциала в целях повышения уверенности, настойчивости и экономической независимости. |
We must agree how to ensure in the future an even better allocation of abilities, skills and scarce resources. |
Нам надо согласовать, как обеспечить в будущем еще более рациональное распределение возможностей, навыков и скудных ресурсов. |