Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
In addition, the education and information provided to police and prison officers in the different entities and the practical implementation of the knowledge and skills acquired through training vary. Кроме того, сотрудники полиции и тюрем в различных субъектах страны имеют различное образование и получают неодинаковую информацию, при этом практическое применение полученных в результате профессиональной подготовки знаний и навыков также варьируется.
New baseline assessment tools have been developed to assess more clearly the increased knowledge and skills of the next round of students to be trained. Были разработаны новые механизмы определения исходных параметров для более точной оценки динамики усвоения знаний и навыков последующими контингентами учащихся, которые пройдут эту программу.
In the period under review, emphasis has been placed on advanced training to enhance practical inspection skills; but a further month-long general training course for new personnel is envisaged early next year to widen the pool of available experts. В течение рассматриваемого периода основной упор делался на продвинутой подготовке в целях совершенствования практических навыков проведения инспекций; вместе с тем на начало следующего года предусмотрено проведение еще одного месячного курса общей подготовки для новых сотрудников в целях расширения контингента имеющихся в распоряжении экспертов.
Over the biennium 2005-2006, OIOS has fulfilled requests for methodological support and training, including advising on terms of reference for evaluation projects, providing feedback on questionnaires and developing training for evaluation skills. В двухгодичном периоде 2005 - 2006 годов УСВН выполнило просьбы об оказании методологической поддержки и проведении профессиональной подготовки, включая консультирование в отношении сферы охвата проектов по оценке, подготовку отзывов по опросным анкетам и разработку учебных программ для приобретения навыков по проведению оценок.
It was informed that the Office of Human Resources Management was considering a number of options for creating and updating a centralized skills inventory, including through the performance appraisal system. Он был информирован о том, что Управление людских ресурсов рассматривает ряд вариантов создания и обновления централизованного перечня профессиональных навыков и квалификации, в том числе на основе системы служебной аттестации.
We must deploy huge efforts in facing the many problems, mainly those related to renewing and strengthening the capacity of LDCs and their development partners to implement the Brussels Programme of Action and improve human skills and capabilities. Масштабные усилия требуются для решения многочисленных проблем, в основном касающихся обновления и наращивания потенциала НРС и их партнеров по развитию, необходимого для осуществления Брюссельской программы действий и развития профессиональных навыков и возможностей населения.
Central to the change initiative also is the further development of UNHCR's broader human resources strategy, where a strong focus is being placed on improving standards of management and accountability and ensuring that the skills of staff are appropriately matched with the needs of the Office. Одним из основных направлений процесса реформ является разработка более широкой стратегии развития людских ресурсов, важное место в которой будет отводиться повышению стандартов управления и подотчетности и увязыванию профессиональных навыков сотрудников с потребностями Управления.
In doing so, it provided public benefits in the form of healthy economies, jobs, income, goods, services, skills, capital or technology. Осуществляя это, она приносит пользу обществу в виде здоровой экономики, рабочих мест, дохода, товаров, услуг, умений и навыков, капитала или технологии.
First, we have been considering ways to organize the mobilization of skills in the context of a North-South partnership, enabling the South to benefit from a return on its investment in the qualifications of its diaspora. Во-первых, мы рассматриваем способы организации и мобилизации профессиональных навыков мигрантов в контексте партнерских отношений Север-Юг, позволяющих Югу извлекать выгоду из доходов в результате инвестиций в квалификацию членов диаспоры.
Recent experience also suggests the need to strengthen the knowledge and skills of caregivers to enable them to recognize pneumonia and to seek timely care for their children from a trained provider. Недавний опыт указывает также на необходимость углубления знаний и развития навыков обслуживающего персонала, с тем чтобы они могли распознавать признаки пневмонии и своевременно направлять детей к медицинским специалистам.
High levels of required investment in infrastructure, technologies and skills, and of related costs needed to adjust production processes and assess compliance; большие объемы необходимых вложений в развитие инфраструктуры, техники и навыков и связанные с этим издержки, необходимые для корректировки производственных процессов и оценки соответствия;
Not only do small producers lack the financial means and technical skills to meet these requirements, but when they do meet them, they have significant disadvantages. Мелкие производители не только не имеют необходимых финансовых средств и технических навыков для выполнения этих требований, но и в случае их выполнения испытывают более значительные трудности по сравнению с другими производителями.
The four areas for priority attention were: building capacity and national ownership; strengthening programme management skills and processes; improving data availability; and building a results-based culture within the organization. К четырем сферам приоритетного внимания относятся следующие: создание потенциала и национальное исполнение; совершенствование навыков и процессов управления программами; обеспечение наличия большего объема данных; и формирование в рамках организации культуры, основанной на конкретных результатах.
He called on the Meeting to help promote a consensus on the establishment of innovative financial mechanisms and the improvement of the skills of those involved in policy-making and day-to-day operations in the management of investments. Он призвал участников Совещания содействовать достижению консенсуса в вопросе создания инновационных финансовых механизмов и совершенствованию навыков тех, кто участвует в разработке политики и повседневной деятельности по управлению инвестициями.
UNDP's upstream policy advice will focus on the creation of an enabling business environment for women, on building marketing skills and South-South exchanges of goods and services through information technology links and participation in trade fairs. Консультативная деятельность ПРООН по вопросам централизованной политики будет направлена прежде всего на создание благоприятных для женщин условий развития предпринимательской деятельности, укрепление маркетинговых навыков и обмен товарами и услугами Юг-Юг с использованием информационных технологий и путем участия в торговых ярмарках.
The Working Group acknowledges that the most important priority in selecting special representatives is the appointment of the most qualified individual, looking at the full range of skills and abilities needed for a particular post. Рабочая группа признает, что самым главным приоритетом при отборе Специального представителя является назначение наиболее квалифицированного лица с учетом всего набора навыков и способностей, необходимых для занятия той или иной конкретной должности.
The purpose of this long-term initiative is to utilize the skills and contacts of Junior Chamber members to interview young people worldwide on their aspirations, values and motivations. Цель этой долгосрочной инициативы состоит в использовании навыков и контактов членов Палаты молодежи для целей проведения бесед с молодежью во всем мире на предмет их чаяний, ценностей и мотивации.
In the period under review, it has conducted four advanced training courses covering biological dual-use items, practical skills and technology for on-site inspections in both the chemical and biological fields, and the operation and management of remote monitoring systems. За рассматриваемый период она провела четыре углубленных учебных курса по темам, охватывающим вопросы биологических средств двойного назначения, практических навыков и техники для проведения инспекций на местах в химической и биологической областях и эксплуатации систем дистанционного мониторинга и управления ими.
Costs, however, are a function not only of the physical properties of the mine but also of management skills and technology, as exemplified by efficiently operating mines even in high-cost areas. Вместе с тем себестоимость является производной функцией не только от физических характеристик рудника, но и от управленческих навыков и технологий, о чем свидетельствуют существование эффективно действующих рудников даже в районах с высокими издержками.
The men and women who engage in voluntary activities have the opportunity to strengthen social, economic and cultural contacts, acquire practical knowledge, and develop a number of personal and professional skills, thus improving their chances of employment. Те мужчины и женщины, которые занимаются добровольной деятельностью, имеют возможность укреплять социально-экономические и культурные связи, приобретать практические знания и развивать ряд своих личных и профессиональных навыков, что поможет им в получении работы.
The initiative offers vocational training opportunities and psychosocial counselling to former child soldiers, including girls, as well as necessary life skills, with a view to allowing their reintegration into their communities. Эта инициатива предусматривает профессионально-техническое обучение и психотерапевтические консультации для бывших детей-солдат, включая девочек, а также приобретение необходимых жизненных навыков с целью дать детям возможность интегрироваться в жизнь их общин.
In a very few instances, international civilian advisers have temporarily had to assume limited line responsibilities, but in these cases, priority is given to their mandate as mentors and their task of transferring skills at the earliest possible date. В очень небольшом числе случаев ограниченные должностные функции приходится временно брать на себя международным гражданским советникам, однако в этих случаях приоритет отдается их задачам в качестве инструкторов и задаче как можно скорейшей передачи навыков.
From 2 to 13 September, with the support of the Government of China, UNMOVIC conducted the third advanced chemical course in Beijing for 15 experts from its roster to further develop practical inspection skills. В целях дальнейшего развития практических навыков проведения инспекций ЮНМОВИК провела с 2 по 13 сентября в Пекине, при содействии правительства Китая, третий курс продвинутой подготовки для 15 экспертов-химиков, фигурирующих в ее реестре.
Providing staff with the basic skills and knowledge to participate effectively in the United Nations security management system has proved to be one of the best possible means of reducing risk. Развитие необходимых навыков и распространение знаний для эффективного участия в системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций - это одно из наилучших средств уменьшения риска.
These indicators help to identify areas that require departmental action, in cooperation with the Office of Human Resources Management, to foster the acquisition of new competencies, skills or experience. Эти показатели помогают определить те области, в которых необходимо принятие мер на уровне департаментов в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов в целях содействия приобретению новых профессиональных качеств, навыков или опыта.