Английский - русский
Перевод слова Skills

Перевод skills с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Навыков (примеров 7880)
They are also offered training in business start-up and management, personal skills formation and professional development, and provided with assistance for employment. Кроме того, им предлагаются тренинги по вопросам организации предпринимательской деятельности и управления предприятием, развития личностных навыков и повышения квалификации, а также предоставляется помощь в вопросах трудоустройства.
To fulfil this obligation, the Ministry of Multi-Ethnic Affairs has continued to encourage the retention of traditional skills and knowledge through awarding grants to cultural centres around the country. Чтобы справиться с этими обязанностями, министерство по делам многоэтнического уклада постоянно поощряет сохранение традиционных навыков и знаний с помощью присуждения грантов культурным центрам по всей стране.
298.10. The plan for the education of life skills: familiarity with life skills helps young adults to develop the skills needed to successfully manage the teenage period and enter adult life. 298.10 План по обучению навыкам безопасной жизнедеятельности: знание навыков жизнедеятельности помогает молодым людям в выработке необходимых навыков для успешного прохождения подросткового периода жизни и вхождения во взрослую жизнь.
The Act emphasizes the importance of the right to work and the right to adequate employment and training opportunities in order to develop skills and improve efficiency. В этом Законе подчеркивается большое значение права на труд, права на надлежащие условия работы и получение профессиональной подготовки в целях развития трудовых навыков и повышения эффективности труда.
This well-deserved honour attests to your diplomatic skills and to your personal commitment to the strengthening of the United also represents a recognition of the positive role played by your country, whose well-known economic dynamism is complemented by ongoing efforts towards peace and international cooperation. Это заслуженное избрание является свидетельством признания Ваших дипломатических навыков и Вашей личной приверженности укреплению Организации Объединенных Наций, а также позитивной роли Вашей страны, которая не только добилась немалых экономических успехов, но и постоянно прилагает усилия в области укрепления мира и международного сотрудничества.
Больше примеров...
Навыки (примеров 5020)
Climbers and hikers are often tempted to test their skills on the rocky slopes. Альпинисты и пешие туристы часто проверяют свои навыки на скалистых склонах.
Basic literacy and numeracy skills are prerequisites for participation in the global economy. Элементарные навыки письма и счета являются обязательным условием для участия в глобальной экономике.
The speaker noted that the skills framework helps auditors to apply competencies in practice and the compliance system ensures real harmonization and not just in print. По словам оратора, получаемые навыки помогают аудиторам применять свои знания на практике, а система требований к профессиональной квалификации гарантирует гармонизацию в реальной жизни, а не только на бумаге.
Quality education that addresses young people's needs, provides them with life skills and effectively prepares them for the labour market will create young people who are critical thinkers and creative problem-solvers. Качественное образование, учитывающее потребностям молодежи, дает им жизненные навыки, эффективно готовит их к рынку труда и формирует в молодых людях критическое мышление и творческий подход к решению проблем.
In addition educational institutions are now in place offering students to incorporate entrepreneurship skills into their ventures. Кроме того, создаются учебные заведения, предлагающие студентам освоить навыки предпринимательства - предметы, включенные в учебные
Больше примеров...
Квалификации (примеров 2713)
There are no other preconditions for candidates in general, for example with regard to level of education or professional skills. Для кандидатов в целом не предусмотрено никаких других предварительных условий, например в отношении уровня образования или профессиональной квалификации.
They should also offer contrasting examples of how countries at differing levels of industrialization and quality of skills and infrastructure can attract and benefit from FDI in post-conflict environments. Вместе с тем они должны также выявить различия в подходах стран, находящихся на различных уровнях индустриализации и имеющих различный уровень квалификации кадров и степень развития инфраструктуры, к привлечению ПИИ и получению от них выгод в постконфликтных условиях.
This includes reinforcement of the rural economic potential through integrated programs relying on local conditions, advancing the human infrastructure and services, and improving local cooperation and capacities that can evolve partnerships, while enhancing skills to this end. Эта деятельность включает в себя повышение экономического потенциала сельских районов на основе интегрированных программ, разработанных с учетом местных условий, развивающих кадровую инфраструктуру и сферу услуг и укрепляющих сотрудничество и потенциал на местах, которые дают возможность развивать партнерские отношения при одновременном повышении квалификации работников села.
Of special note, the Regional Office for the Americas and the Caribbean has authorized a full review of the monitoring and evaluation function in the region, including post design and post levels, independence, staff skills, links with counterparts. Следует особо отметить, что Региональное отделение для Южной и Северной Америки и Карибского бассейна санкционировало проведение полномасштабного обзора функции контроля и оценки в регионе, в том числе по вопросам штатного расписания и уровня должностей, независимости, квалификации персонала и партнерских связей.
In addition to the standard training in the United Nations languages and computer skills, the secretariat organized training on supervisory skills, general services development, stress management and presentation skills. В дополнение к проводящейся в Организации Объединенных Наций стандартной языковой и компьютерной подготовке, секретариат организовал подготовку по обучению навыкам контроля, повышению квалификации сотрудников категории общего обслуживания, управлению стрессовыми ситуациями и обучению навыкам представления докладов.
Больше примеров...
Навыками (примеров 1725)
As before, the player character is Turner, an anthropomorphic rabbit with combat skills. Игрок управляет Тёрнером, антропоморфным кроликом, владеющим боевыми навыками.
The use of high technology calls increasingly for the recruitment of staff with special skills. Применение высокой технологии все настоятельно требует набора специалистов с особыми навыками.
It was difficult to replace the knowledge and skills possessed by some staff members, but organizations needed to determine how many such positions existed. Некоторым сотрудникам, обладающим определенными знаниями и владеющим соответствующими навыками, трудно найти замену, однако организациям необходимо определить, сколько у них должностей, занимаемых такими сотрудниками.
Given their limited access to schooling, women, especially those in rural areas, are also much less likely than men to have computer skills. С учетом ограниченного доступа к школьному образованию женщины, особенно в сельских районах, как правило, гораздо в меньшей степени, чем мужчины, обладают навыками работы с компьютером.
At the regional level, among others, there is a need to build the capacities of national and regional institutions tasked with implementing NEPAD by providing them with the appropriate technical skills and adequate financial resources. Среди прочего, на региональном уровне необходимо создать потенциал национальных и региональных институтов, перед которыми будет поставлена задача осуществления НЕПАД посредством наделения их необходимыми техническими навыками и надлежащими финансовыми ресурсами.
Больше примеров...
Навыкам (примеров 1249)
In general, the provision of education and training for young people and adults in skills acquisition is increasing in scale, with growing emphasis on broadly defined competencies and life skills. В целом масштабность работы по обеспечению молодежи и взрослых образованием и получению ими квалификации возрастает, причем больше внимания уделяется широко понимаемым профессиональным и жизненным навыкам.
Hence there is a need for a broader range of skills and qualifications among the Situation Centre Operations Officers, who are preparing the operational updates and briefings. Это, в свою очередь, предъявляет повышенные требования к профессиональным навыкам и знаниям сотрудников по оперативным вопросам Оперативного центра, которые готовят обновленную информацию и проводят брифинги по оперативным вопросам.
Ensure that people in areas affected by HIV/AIDS should have access to credit and training in financial, marketing and business skills, irrespective of their HIV status. обеспечить, чтобы жители районов, затронутых ВИЧ/СПИДом, имели доступ к кредитам и возможность обучиться навыкам финансовой, маркетинговой и предпринимательской деятельности независимо от того, являются они ВИЧ-инфицированными или нет.
A separate syllabus might be formulated within the core curriculum for human rights, civic education or life skills in general, or, alternatively, students might be offered the choice of a syllabus comprising some important issues suited to the requirements of their age level. В рамках этой базовой программы могла бы быть составлена отдельная программа по правам человека, гражданскому образованию или обучению жизненным навыкам в целом или же в качестве альтернативы учащимся может быть предложен выбор программы, включающей некоторые важные вопросы, отвечающие потребностям их возрастной группы.
UNDP provided training on basic local governance skills through the Ministry of the Interior in five districts in Bakool region and supported training of trainers who will facilitate local council training in the Gedo, Middle Shabelle and Hiraan regions. ПРООН оказывала по линии министерства внутренних дел помощь в обучении местного персонала элементарным навыкам административного управления в пяти районах области Бакул и оказывала содействие в подготовке инструкторов, которые будут заниматься обучением сотрудников местных советов в областях Гедо, Средний Шабелле и Хиран.
Больше примеров...
Знаний (примеров 2430)
The aim of the project was easier integration in the labor market of young people, long-term unemployed persons and women by increasing their competences (knowledge and skills). Данный проект был призван содействовать включению молодежи, безработных в течение длительного периода лиц и женщин в рынок труда за счет повышения их квалификации (знаний и навыков).
This low level of literacy and the unavailability of literacy classes in rural communities present a challenge for knowledge and skills transfer, as most training programmes require some level of literacy. Низкий уровень грамотности и отсутствие курсов по борьбе с неграмотностью в сельской местности создают препятствия для передачи знаний и навыков, поскольку в большинстве своем программы подготовки требуют наличия определенного уровня грамотности.
To enhance the skills and knowledge of experts in implementing climate-related projects, e.g. national communications, vulnerability and adaptation and mitigation projects, CDM projects Расширение навыков и знаний экспертов в контексте осуществления проектов, имеющих отношение к климату, например применительно к подготовке национальных сообщений, проектам в области уязвимости, адаптации и предотвращения изменения климата, проектам МЧР
The aim was to improve the skills and knowledge of staff of the Directorate General and the five institutions on how to operate a prison in compliance with human rights standards and professional prison management principles; Цель программы заключается в совершенствовании профессиональных навыков и знаний сотрудников главного управления и указанных пяти учреждений относительно управления тюрьмами в соответствии со стандартами в области прав человека и профессиональными принципами управления тюрьмами;
(m) Requested the Executive Secretary to increase capacity-building opportunities for indigenous peoples, recognizing the role of elders, women and youth in traditional knowledge transmission, and to provide capacity-building opportunities that include skills needed in negotiating with outside interests. м) просила Исполнительного секретаря расширить возможности коренных народов в области укрепления потенциала, признав роль пожилых людей, женщин и молодежи в передаче традиционных знаний, и предоставить возможности в области укрепления потенциала, которые включают навыки, необходимые для ведения переговоров с внешними заинтересованными сторонами;
Больше примеров...
Специалистов (примеров 999)
In such cases, the resource requirements (assuming the availability of professional skills) would be small. В таких случаях потребности в ресурсах (при наличии соответствующих специалистов) будут невелики.
Define: skills pattern, duties, rights, material resources and numbers of specialists in the organization of road traffic in the State Motor Vehicle Inspectorate of the Ministry of Internal Affairs, road organizations and municipal organs. Определяют состав, обязанности, права, материально-техническое обеспечение и штатную численность специалистов по организации дорожного движения Государственной автомобильной инспекции Министерства внутренних дел, дорожных организаций и коммунальных хозяйств.
The South to North "skills drain" is relevant to Goal 8 because policies in countries of the North tend to drain the pool of health professionals away from developing countries. «Утечка специалистов» из стран Юга в страны Севера касается цели 8, поскольку условия труда в странах Севера работников медицинской сферы из развивающихся стран и истощают их кадровый ресурс.
However, it remains the case that the polluter pays only if discovered and prosecuted; discovery and prosecution require technical skills and a sophisticated judicial system, and occur only after the pollution problem has become apparent and caused potentially irreversible damage. Однако по-прежнему загрязнитель платит лишь в случае его выявления и привлечения к судебной ответственности; выявление и привлечение к судебной ответственности требуют наличия технических специалистов и развитой судебной системы, и это происходит лишь после того, как проблема загрязнения приобретает явный характер и становится причиной потенциально невосполнимого ущерба.
The service, aimed at decision makers and managers, will be based on a network of skills relating to coastal matters and a technical platform that uses Earth observation data and information and communications science and technology; Для этой службы, предназначенной для принимающих решения лиц и управляющих, будет использоваться сеть специалистов, квалифицированных в вопросах, связанных с прибрежной зоной, и техническая платформа, использующая данные и информацию наблюдений Земли, а также науку и технику связи;
Больше примеров...
Способности (примеров 605)
Such initiatives could help to foster the development of skills and raise a country's absorptive capacity. Такие инициативы могли бы помочь развитию кадрового потенциала и повышению поглощающей способности данной страны.
Because you have to use your skills where they're needed. Потому что нужно использовать свои способности там, где они нужны.
It will be designed to train integrative skills and be aimed at enhancing ability to function in a team environment under challenging conditions and often without direct supervision. Оно будет предусматривать выработку комплексных навыков и нацелено на развитие способности сотрудников работать в составе коллектива в трудных условиях и зачастую без непосредственного руководства.
Practical exercises for mothers were an organic part of the seminars in which they tested their abilities, acquired new skills and put the theory in practice. Неотъемлемой частью семинаров являлись практические занятия для матерей, в ходе которых женщины имели возможность проверить свои способности и вновь приобретенные навыки и применить полученные знания на практике.
Minchington (2005) defines an employee value proposition (EVP) (or employer value proposition) as a set of associations and offerings provided by an organization in return for the skills, capabilities and experiences an employee brings to the organization. Бретт Минчингтон определяет ценностное предложение сотруднику как набор ассоциаций и предложений, предоставляемых организацией в обмен на навыки, способности и опыт, которые сотрудники отдают ей.
Больше примеров...
Знания (примеров 1432)
These skills and knowledge can be determined in part on the basis of academic qualifications. Эти умения и знания могут быть определены отчасти и на основе академической подготовки.
From January 2010 to December 2011, a total of 951 Government officials and/or statisticians developed their skills and improved their knowledge of official statistics, including internationally agreed standards, methods and frameworks, in a number of areas. В период с января 2010 года по декабрь 2011 года в общей сложности 951 сотрудник правительства и/или статистик укрепили свои навыки и углубили знания в области официальной статистики, включая согласованные на международном уровне стандарты, методы и основы работы в различных областях.
5.4.1 If the skills and knowledge of a prospective VTS operator do not match the requirements associated with the position, the VTS Authority should arrange training which corrects these shortcomings. 5.4.1 Если умения и знания будущего оператора СДС не соответствуют требованиям, предъявляемым к соответствующей должности, власти СДС должны организовать подготовку, которая позволила бы исправить эти недостатки.
A number of participants stressed the importance of engaging the educational system and the scientific community in sustainable consumption and production by building a strong science base for policy and providing young people with the knowledge and skills to become adults literate in sustainable consumption and production. Ряд участников подчеркнули важность уделения внимания вопросам рационализации потребления и производства в сфере образования и в научных кругах, что позволит создать прочную научную базу для разработки стратегий и привить молодым людям знания и навыки, необходимые для формирования грамотного представления о рациональном потреблении и производстве.
Although he had won plaudits for his legal skills as Lord Chancellor, Clement Attlee declined to appoint him to the British delegation at the Nuremberg War Trials, telling him bluntly in a letter that his role in the pre-war governments made this unwise. Хотя юридические знания и навыки Саймона получили признание за время его пребывания на посту лорда-канцлера, Эттли отказался включить его в состав британской делегации на Нюрнбергском процессе, написав ему в письме, что его роль в довоенных правительствах делает такое решение неразумным.
Больше примеров...
Квалификацию (примеров 463)
The Government encourages volunteer trainees to participate actively in vocational training as part of its skills promotion policy. В рамках осуществления политики по содействию профессиональной подготовке правительство поощряет стажеров, стремящихся получить соответствующую квалификацию, к активному участию в программах профессиональной подготовки.
Delegations drew attention to the contribution of UNCTAD in helping developing countries understand international economic issues and improve the skills of their trade negotiators. Делегации обращали внимание на вклад ЮНКТАД в усилия, призванные помочь развивающимся странам понимать существо международных экономических проблем и повышать квалификацию своих специалистов, ведущих торговые переговоры.
The Committee intends to discuss these requirements in the context of the preparation of the proposed programme budget for 1996-1997 where it will consider the strengthening of its Secretariat and support resources, inter alia, through the provision of the necessary skills, particularly in highly technical areas. Комитет намеревается обсудить эти потребности в контексте подготовки предлагаемого бюджета по программам на 1996-1997 годы, когда он будет рассматривать вопрос об укреплении своего секретариата и вспомогательного персонала, в частности посредством привлечения сотрудников, имеющих необходимую квалификацию, особенно по вопросам сугубо технического свойства .
(b) It is necessary to change occupations (qualifications) because of the lack of work corresponding to the applicant's skills; Ь) необходимо изменить профессию (квалификацию) в связи с отсутствием работы, соответствующей профессиональным навыкам заявителя;
Reform of the systems of training and education to ensure that youth have the appropriate skills for employment in the private sector are related challenges. Смежная задача состоит в реформировании систем образования и профессиональной подготовки таким образом, чтобы молодежь получала квалификацию, необходимую для трудоустройства в частном секторе.
Больше примеров...
Навыках (примеров 274)
The resulting profile presents a picture of skills and competencies available in the Organization. Итоговый результат дает представление о навыках и компетенции сотрудников Организации в целом.
The Association contributed to an ILO study on occupational and skills needs in renewable energy. Ассоциация внесла вклад в исследование МОТ по потребностям в профессиональных навыках и квалификации в сфере возобновляемых источников энергии.
Doesn't speak well for your management skills. Создаст не самое лестное впечатление о твоих навыках руководителя.
The aim of the project is to increase awareness and promote recognition in Norwegian working life of the competence and skills of immigrant women, especially those from non-Western countries. Цель проекта состоит в том, чтобы повысить информированность населения Норвегии о компетентности и трудовых навыках женщин-иммигрантов, особенно тех из них, которые являются выходцами из незападных стран, и содействовать их признанию в сфере труда.
As the film is made in Mandarin, many expressed concern that Chow, a native of the Cantonese-speaking Hong Kong SAR, would lack the requisite Mandarin-speaking skills to portray the revered philosopher. Поскольку фильм сделан на языке путунхуа, многие выразили беспокойство, что Чоу, уроженец Гонконга, говорящего на кантонском, испытает недостаток в необходимых навыках, говоря на путунхуа, чтобы изобразить уважаемого философа.
Больше примеров...
Опыта (примеров 876)
As important as the training is the use and sustainability of the skills and experience acquired by trainees and their nominating countries. Наряду с подготовкой кадров столь же важное значение имеет устойчивое применение навыков и опыта, приобретенных лицами, прошедшими подготовку, и номинировавшими их странами.
This course also seeks to foster and enhance skills and enlarge experience related to the use of technology for accessing and using information, and communicating with colleagues. Курс также будет способствовать улучшению навыков и увеличению опыта использования технологий для доступа к информации и общения с коллегами.
This involves a high level of expertise, experience, management and team management skills and the ability to deliver effectively across three secretariats and some seven or eight functional areas. Это требует высокого уровня специальных знаний, опыта управления и навыков руководства коллективом, а также способности эффективно координировать деятельность трех секретариатов и семь или восемь функциональных областей.
The rapid response team is the heart of UNICEF's rapid response capacity, with five or six staff members per team, participating on a voluntary basis, all selected for their emergency skills and experience. Центральным элементом потенциала быстрого реагирования ЮНИСЕФ является группа быстрого реагирования в составе пяти-шести сотрудников, участвующих на добровольной основе и избранных с учетом их квалификации и опыта работы в чрезвычайных ситуациях.
The occupational network would facilitate the lateral filling of vacancies, provide a wider range of opportunities for staff to gain experience and acquire new skills, and enable managers to draw on a larger pool of staff to fill vacancies. Наличие сетей профессиональных групп будет облегчать заполнение вакансий за счет «горизонтального» перемещения сотрудников, откроет для них более широкие возможности в плане приобретения опыта и новых навыков и даст руководителям более широкий выбор сотрудников при заполнении вакансий.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 232)
I have no doubt that on my return, Robin's skills will have improved immeasurably. Не сомневаюсь, что к моему возвращению мастерство Робина неизмеримо возрастет.
His knowledge of the issues, firm guidance and diplomatic skills led us to the successful conclusion of the First Committee at the fifty-second session. Его знание вопросов, твердое руководство и дипломатическое мастерство привели нас к успешному завершению работы Первого комитета на пятьдесят второй сессии.
Let me also join others to convey our thanks to distinguished Ambassador Tommy "three-point" Koh of Singapore, whose outstanding skills and guidance as President of the Conference were crucial for the coming into being of the Convention. Позвольте мне также присоединиться к другим ораторам в выражении признательности уважаемому послу Томми Коу, Сингапур, по прозвищу «три пункта», выдающееся мастерство и умелое руководство которого на посту Председателя Конференции были определяющими для успешной разработки Конвенции.
Improved his professional skills through the internships in St.-Petersburg Conservatory in the group taught by the National artist of Russia, Professor Ilia Musin and in Russian State Academic Great Theatre as a band-master. Свое профессиональное мастерство совершенствовал на стажировке в Санкт-Петербургской консерватории в классе народного артиста России, профессора Ильи Мусина и в Государственном академическом Большом театре России в качестве дирижера оркестра.
Jean-Claude Van Damme was originally cast as the Predator with the intent that the physical action star would use his martial arts skills to make the Predator an agile, ninja-like hunter. Для роли пришельца-охотника изначально пригласили Жан-Клода Ван Дамма, поскольку Ван Дамм, используя своё мастерство боевых искусств, сделал бы пришельца ловким, быстрым, подобным ниндзя охотником.
Больше примеров...
Умения (примеров 369)
I heard my mad skills were desired. Слышал, нужны мои умения.
Personal qualities: Good communication and interpersonal skills are essential, as are diplomacy, tact, and the ability to work well in a team. Личные качества: Важны хорошие умения в области коммуникации и межличностного общения, а также дипломатичность, такт и способность хорошо работать в коллективе.
Using the D20 system, it provided new rules for firearms and spelljamming, as well as skills, feats and prestige classes. В этой статье содержалась конверсия сеттинга под систему d20, включающая правила по спеллджаммингу, использование огнестрельного оружия, новые умения и престиж-классы.
Our attorneys have equal chances to become partners of the Firm, as long as they possess strong mental ability, good personal skills, judgment, and character. We will not make a job offer, unless we view the applicant as our partner in the future. С другой стороны, мы приглашаем студентов юридических факультетов последнего года обучения направлять нам обращения о приёме на работу, если вы чувствуете, что ваши умения и способности соответствуют вышеприведенным стандартам.
Skills that are necessary for recovery and subsequent reconstruction for sustainable development are fundamentally different than those for emergency response. Умения и навыки, необходимые для этапа восстановления и последующей реконструкции в интересах устойчивого развития, коренным образом отличаются от умений и навыков, необходимых для осуществления мер реагирования в чрезвычайных ситуациях.
Больше примеров...
Квалифицированных кадров (примеров 221)
The information "institutions" (and related skills) that support credit markets elsewhere are largely missing. Во многом недостает "информационных институтов" (и соответствующих квалифицированных кадров), которые выполняют вспомогательную функцию на кредитных рынках в других регионах.
This requires close cooperation and partnership with the private sector, which can provide the guidance and inputs to develop the skills needed to climb the technology ladder. Для этого требуется тесное сотрудничество и партнерские отношения с частным сектором, который может предоставить рекомендации и средства в целях подготовки квалифицированных кадров, необходимых для продвижения по технологической лестнице.
Education policies should therefore benefit from sound industrialization strategies and address the issue of coherence between investment in skills and technological needs in the economy, especially in tertiary education and vocational training. Соответственно, политика в области образования, особенно высшего и профессионально-технического, должна проводиться с учетом продуманных стратегий индустриализации и решать вопрос соответствия между инвестициями в создание квалифицированных кадров и технологическими потребностями в экономике.
All these points conclusively establish the crucial role of productivity enhancement, driven by skills, knowledge enhancement and technological upgrading, in promoting faster growth. Все вышеизложенное подводит к выводу о том, что для ускорения темпов роста решающее значение имеет повышение производительности на основе подготовки квалифицированных кадров, расширения знаний и модернизации технологий.
These negative impacts are even more pronounced in the case of "brain-drain" of highly skilled individuals, especially when migration subtracts skills that are important for the process of economic development. Эти негативные последствия оказываются еще более рельефно выраженными в случае "утечки умов", т.е. миграции высококвалифицированных специалистов, особенно если это лишает страны квалифицированных кадров, играющих важную роль в процессе экономического развития.
Больше примеров...
Умения и навыки (примеров 44)
Sixty-five of the community-based organizations are women's programme centres, in which refugee women gain knowledge and skills that enhance their participation in the community. Шестьдесят пять организаций, действующих на базе общин, являются центрами по осуществлению программ в интересах женщин, в которых женщины-беженцы получают знания, умения и навыки, позволяющие им принимать более активное участие в жизни своей общины.
The aim of the programme is to provide all participants with the knowledge, skills and attitudes required to successfully make the transition to work and adult life. Цель этой программы состоит в том, чтобы все участники получили знания, умения и навыки, необходимые для успешного перехода к трудовой деятельности и самостоятельной жизни.
Encourages the Member States to enhance the vocational and professional skills of their youth imparting proper education and training and introduce micro-financing schemes towards engaging them in income generating activities and creating opportunities for self-employment. рекомендует государствам-членам повышать профессионально-технические умения и навыки своей молодежи путем организации надлежащего обучения и подготовки и внедрения схем микрофинансирования с целью привлечь ее к занятию приносящей доход деятельностью и создать возможности для самозанятости.
The reading literacy knowledge and skills of New Zealand's 15 year olds were assessed in the OECD international standardised study, which is the Programme for International Student Assessment (PISA). Умения и навыки по чтению и пониманию текста 15-летних новозеландцев были оценены в рамках международного стандартизированного проекта ОЭСР, а именно, в рамках Международной программы по оценке образовательных достижений учащихся (МПОУ).
Girls still account for the majority of children who are out of school; are less likely than boys to be enrolled in school; are more likely to drop out; and are less likely to develop vital skills and competencies. Девочки до сих пор составляют большинство детей, не посещающих школу; их реже, чем мальчиков, записывают в школу; девочки чаще бросают школу; меньше вероятность того, что они приобретут жизненно важные умения и навыки.
Больше примеров...