Successful educational projects have included those with a focus on imparting important survival skills such as mine awareness, while also offering literacy and providing psychosocial support and stability. |
Успешными в области образования являются те проекты, в рамках которых повышенное внимание уделяется привитию важных навыков выживания, например информированию об опасности мин, наряду с обучением грамоте, оказанием психологической помощи и поддержанием спокойной обстановки. |
Providing support to strengthen managerial and technical skills and other business support services, including access to information; |
Ь) оказание поддержки в целях повышения уровня управленческих и технических навыков и развития услуг по поддержке предпринимательской деятельности, включая доступ к информации; |
Developing entrepreneurial capacities and managerial skills to improve the competitiveness of tourism products and services; |
Ь) развитие предпринимательских способностей и управленческих навыков в целях повышения конкурентоспособности туристической продукции и услуг; |
Through this establishment, the Fund provided technical support to enhance the management skills of the various projects and also it provides financial support through loans. |
Через это учреждение Фонд оказывает техническую поддержку в целях совершенствования навыков руководства различными проектами и предоставляет финансовую помощь в виде ссуд. |
Volunteers should be encouraged to participate fully in local regeneration activity because of the knowledge, skills and expertise they can make available. |
С учетом знаний, навыков и опыта, имеющихся у добровольцев, их следует привлекать к активному участию в проводимой на местном уровне деятельности в области обновления. |
Those who claim that this contribution is preliminary or limited argue that the attainment of practical skills and academic knowledge does not improve the performance of such persons in other spheres of social life. |
Те же, кто утверждают, что этот вклад является незначительным или недостаточным, указывают на то, что приобретение практических навыков и академических знаний не воплощается в том, что эти люди проявляют себя в других сферах жизни общества. |
Right to Play aims to build the capacity of local partners by educating and training coaches in implementing specially designed modules for developing leadership skills of children and youth. |
Организация «Право на игру» ставит перед собой задачу укрепления потенциала местных партнеров за счет осуществления обучения и профессиональной подготовки тренеров по вопросам проведения специальных учебных программ для привития детям и молодежи лидерских навыков. |
Lack of project management skills amongst the government officials e.g. to set priorities and protect the 'Public Interest' |
Отсутствие навыков руководства проектами у правительственных чиновников, например в плане установления приоритетов и защиты "общественных интересов" |
They are required to pass a test in the relevant professional skills and are constantly tested to verify how they exercise the power to use coercion. |
Они должны проходить тест на проверку соответствующих профессиональных навыков и постоянно проверяются на предмет того, как они используют полномочия, предполагающие применение мер принуждения. |
In addition the Junior Farmer Field and Life Schools address issues such as HIV/AIDS awareness and prevention, gender sensitivity, child protection, psychosocial support, nutritional education and business skills. |
Кроме того, в «Школах фермерства и жизни для молодежи» рассматриваются такие вопросы, как информированность о ВИЧ/СПИДе и их профилактике, понимание гендерной специфики, защита детей, психосоциальная поддержка, просвещение по вопросам питания и развитие навыков предпринимательской деятельности. |
Training programmes will be aimed at building core organizational and managerial competencies and substantive and technical skills for staff at all levels throughout the Secretariat. |
Программы профессиональной подготовки будут нацелены на развитие основных организационных и управленческих навыков и повышение основной и технической квалификации сотрудников на всех уровнях в рамках всего Секретариата. |
The aim is to test if and whether how a method involving anonymous applications will facilitate non-discriminatory recruitment that focuses on skills and qualifications and promotes diversity. |
Цель проекта состоит в том, чтобы определить, будет ли система анонимной подачи заявлений о приеме на работу способствовать недискриминационному трудоустройству, которое производилось бы в первую очередь с учетом профессиональных навыков и уровня квалификации и которое содействовало бы разнообразию. |
The Government had therefore adopted measures to promote microfinance, savings and credit societies and to provide vocational training for entrepreneurship and business skills. |
В этих условиях правительство предприняло шаги по поддержке микрофинансирования и кредитно-сберегательных учреждений, а также обеспечению профессиональной подготовки и развитию навыков в области предпринимательской деятельности. |
Those who claim that education processes make an effective contribution to empowering persons with disabilities and improving their living conditions cite the learning of daily life skills and integration into the labour market. |
Те, кто утверждают, что учебные процессы вносят действенный вклад в улучшение условий жизни и расширение прав и возможностей инвалидов, говорят о привитии навыков, необходимых в повседневной жизни и для выхода на рынки труда. |
In order to address the staff skills gap in gender analysis and planning, five gender learning workshops for 80 staff members were held in November 2005. |
Для решения проблемы недостаточной подготовленности персонала в плане имеющихся у них навыков и опыта в деле проведения анализа и планирования гендерных вопросов для 80 сотрудников в ноябре 2005 года были проведены 5 учебных семинаров-практикумов по гендерным аспектам. |
To this end, it is important for donor agencies and international financial institutions to keep their programmes systematically under review to ensure availability of relevant skills in all States. |
С этой целью важно, чтобы учреждения-доноры и международные финансовые учреждения проводили периодический обзор своих программ, с тем чтобы обеспечить наличие соответствующих навыков во всех государствах. |
Competencies can be defined as a cluster of related pieces of knowledge, attitudes and skills that enhance the manner in which staff members perform their functions. |
Профессиональные качества можно определить как комплекс соответствующих знаний, подходов и навыков, которые повышают качество выполнения сотрудниками своих функций. |
Implementing the UNFPA policy on rotation will promote the development of a critical mix of skills among the staff, enrich their professional experience and ensure fairer conditions of service for international staff. |
Претворение в жизнь политики ЮНФПА в области ротации будет способствовать приобретению сотрудниками жизненно важных навыков, обогащать их профессиональный опыт и создавать более справедливые условия службы международных сотрудников. |
In particular, the lack of knowledge, skills, and training of government officials in PPPs constitutes a main obstacle to their development. |
В частности, одним из основных препятствий для развития такого партнерства является отсутствие у государственных должностных лиц необходимых знаний, навыков и профессиональной подготовки. |
Increasingly rapid change in markets that requires constant updating of knowledge and skills, as well as changing attitudes; |
ускорением изменений на рынках, требующих постоянного совершенствования знаний и навыков, а также пересмотра применяемых подходов; |
Maintaining their social skills in this way makes it easier for them to return to their home countries, should they decide to do so. |
Сохранение подобным образом имеющихся у них навыков социальной жизни облегчит их положение в случае возможного возвращения в страны происхождения. |
Boys must be taught that girls are equal from an early age, and girls must be given opportunities to gain leadership skills throughout school and beyond. |
Мальчиков следует с раннего возраста обучать тому, что девочки равны с ними, а девочкам необходимо предоставлять возможности для обретения руководящих навыков на протяжении всех лет обучения в школе и в последующий период. |
Uncertainty in impacts and costs, as well as poor quality data and lack of modelling skills were frequently noted concerns. |
В качестве проблем часто отмечаются неопределенности, касающиеся воздействия и затрат, а также плохое качество данных и отсутствие навыков моделирования. |
The development and application of these skills have a direct impact on office performance, leading to revised work processes that effectively and efficiently address identified risks. |
Развитие и применение этих навыков непосредственно сказывается на результатах работы отделений - в рабочие процессы вносятся коррективы, которые позволяют эффективно и действенно устранять выявленные риски. |
The greater transparency of competency-based procedures will help to ensure that UNICEF fully benefits from the talents and skills of its female staff members. |
Повышение транспарентности основывающихся на компетентности процедур отбора будет способствовать всестороннему задействованию в ЮНИСЕФ талантов и навыков его сотрудников из числа женщин. |