Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Lack of marketable skills and job-training opportunities for people living in poverty отсутствие востребованных рынком навыков и возможностей для профессионального обучения для людей, живущих в нищете.
It also recommends that the State party ensure that the personnel responsible for such identification are trained in child rights, child protection and interviewing skills. Комитет рекомендует также государству-участнику обеспечить, чтобы персонал, ответственный за такое выявление, проходил подготовку по вопросам прав ребенка, защиты детей и навыков беседы с детьми.
Many states do not collect and analyse firearms trafficking data systematically, or lack the technical and operational skills and resources to do so. Многие государства не занимаются сбором и анализом данных о незаконном обороте огнестрельного оружия на систематической основе, или же у них нет технических и оперативных навыков и ресурсов для этого.
The course is designed for criminal justice practitioners and it provides a background of the core skills required to investigate trafficking in firearms and other firearms-related offences. Этот курс предназначается для специалистов-практиков в области уголовного правосудия и обеспечивает справочные материалы для развития основных навыков, необходимых для проведения расследования в отношении незаконного оборота огнестрельного оружия и других преступлений, связанных с огнестрельным оружием.
Along with partners, UNICEF implemented after-school activities that benefitted 14,000 adolescents (50 per cent girls) with creative learning, life skills and recreational activities. Вместе со своими партнерами ЮНИСЕФ проводил внеклассные мероприятия, в которых участвовало 14 тысяч подростков (50 процентов - девочки) и которые были посвящены творческому обучению, приобретению жизненных навыков и досугу и отдыху.
The disease, lack of skills, shortage of proper training facilities and macroeconomic and cultural problems are all daily challenges faced by this targeted group. Болезнь, недостаточность навыков, отсутствие подходящей учебной базы и наличие макроэкономических и культурных проблем составляют повседневные проблемы, с которыми сталкивается данная целевая группа.
By helping to eradicate hunger and poverty through improving living standards, promoting social participation and strengthening life skills, Tzu Chi has empowered communities to become more self-sufficient. Помогая искоренить голод и нищету посредством повышения уровня жизни, содействия участию в общественной жизни и совершенствования жизненных навыков, Фонд «Тзу Чи» расширил права и возможности общин, повысив уровень их самодостаточности.
In addition to reducing the health risks associated with early pregnancy, increasing the age of marriage and delaying childbearing affords girls more time to pursue education and develop skills. Помимо снижения опасности для здоровья, связанной с ранней беременностью, повышение возраста вступления в брак и рождения детей предоставляет девочкам больше времени для получения образования и приобретения навыков.
Young Lebanese women are adopting characteristics appropriate to the roles they play, which demand capacities, skills and aptitudes normally associated with men, but without abandoning their traditional feminine roles. Молодые ливанские женщины приобретают качества, необходимые для выполнения их роли в обществе, что требует получения знаний, навыков и умений, которые обычно относятся к мужским, не отказываясь при этом от своих традиционно женских функций.
Each project demonstrated creative uses of existing community resources, buildings and skills, and integrated several partnerships to extend the impact and use of the limited funding. В каждом проекте предлагалось оригинальное использование местных общинных возможностей, строений и навыков, а осуществление увязывалось с участием в реализации проекта нескольких партнеров, чтобы распределить ограниченные средства среди максимального числа участников.
Within this framework, UN-Habitat provided, and continues to provide, support to the programme in the Gambia with regard to training and building skills. В этих рамках ООН-Хабитат поддерживала и продолжает поддерживать программу профессиональной подготовки и совершенствования профессиональных навыков в Гамбии.
All three aspects of sustainable development can be facilitated by the right education, training and skills policies plus increased investment in other active labour market policies. Устойчивое развитие во всех трех аспектах можно обеспечить путем проведения правильной политики в областях образования, профессиональной подготовки и развития трудовых навыков, а также путем увеличения инвестиций в другие меры активного воздействия на рынок труда.
The Ministry also prepared guidelines for handling child abuse for school nurses and training materials for teachers to enhance their awareness and skills and delivered them to Boards of Education nationwide. Министерство также подготовило руководящие принципы действий в случаях жестокого обращения с детьми для школьных медицинских сестер и учебные материалы для учителей с целью повышения их осведомленности и улучшения навыков и разослало их в отделы народного образования по всей стране.
Young people made more aware through the life skills approach Число молодых людей, охваченных программой формирования жизненно важных умений и навыков
The Law on Vocational Education and Training (2009) legalized vocational, skills and technical training relations. Закон о профессиональном обучении и подготовке (2009 год) законодательно оформил отношения в области приобретения профессиональных навыков и технической подготовки.
A. Mastering the common core of knowledge and skills: the primary goal of compulsory education А. Освоение единого комплекса знаний и навыков: первостепенная задача обязательного школьного обучения
Evaluation of the common core of knowledge and skills is in three stages: Оценка единого комплекса знаний и навыков включает три этапа:
The common core of knowledge and skills includes the teaching of art and music. В рамках общего комплекса знаний и навыков ведется обучение визуальным искусствам, пластическим искусствам и музыке.
In ensuring that women are enhanced with entrepreneur skills, The State Party in collaboration with non-state actors has provided entrepreneurship training to 2140 women from 2008 to 2014. Стремясь обеспечить совершенствование навыков предпринимательства у женщин, государство-участник в сотрудничестве с негосударственными структурами организовало в период 2008 - 2014 годов обучение 2140 женщин предпринимательству.
They are also offered training in business start-up and management, personal skills formation and professional development, and provided with assistance for employment. Кроме того, им предлагаются тренинги по вопросам организации предпринимательской деятельности и управления предприятием, развития личностных навыков и повышения квалификации, а также предоставляется помощь в вопросах трудоустройства.
The Workforce Development Agency (WDA) was established to build technical skills of employees. Для совершенствования трудовых навыков работников было создано Управление развития трудовых ресурсов (УРТР).
B. Qualification frameworks for skills and competencies, В. Квалификационные основы для навыков и компетенций,
The assessment focuses on creative activities and education and on the development of the skills and abilities required for the full exercise of citizenship. При оценке основное внимание уделяется творческой деятельности и образовательному уровню, а также развитию навыков и умений, необходимых для полноценного осуществления обязанностей гражданина.
While a good primary education provides basic literacy and numeracy, these basic and fundamental skills are not sufficient to foster the economic transformation of Africa. Хотя хорошее начальное образование дает базовые знания грамоты и счета, для экономических преобразований в Африке наличия только этих базовых и основных навыков недостаточно.
Having left school at an early age, these young girls have very little knowledge or skills to help them earn a living. Эти малолетние девочки, прекратив посещать школу в раннем возрасте, практически не имеют знаний или навыков, которые могли бы помочь им зарабатывать на жизнь.