Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
(c) Increase skills to develop pre-feasibility studies on the power sector and related fossil fuels projects in each targeted country. с) развитие навыков проведения предварительных исследований энергетического сектора и соответствующих технико-экономических обоснований целесообразности осуществления проектов использования ископаемых видов топлива в каждой из стран.
RG 2.1.2.4 Strengthen the institutional capacity of TSI and ESIs with the required skills so that they can assist enterprises in migrating to paperless environment. РГ 2.1.2.4 Укрепление институционального потенциала УПТ и УПП за счет развития необходимых навыков, с тем чтобы они могли оказывать помощь предприятиям в переходе на безбумажный документооборот
The concept of literacy is no longer limited to an individual's acquisition of the basic cognitive skills of education, but has expanded to include the community level, and is bound up to a noteworthy degree with economic and social development. Понятие грамотности более не сводится к овладению тем или иным человеком базовых когнитивных навыков образования, а расширяется до уровня сообщества и увязывается с достойным уровнем социально-экономического развития.
As time went on, knowledge and data utilization skills appeared, and in that connection, there has been a good deal of noteworthy activity on the part of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) through its publications covering that aspect. Со временем появился еще один аспект, касающийся навыков использования знаний и данных, и в связи с этим Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) развернула активную деятельность и выпустила публикации по этому вопросу.
By the end of the decade, the concept of literacy had expanded beyond reading, writing and calculation to encompass higher levels of knowledge, skills and understanding in an effort to realize its objectives. К концу этого десятилетия понятие грамотности вышло за рамки умения читать, писать и считать и стало охватывать более высокий уровень знаний, навыков и понимания для реализации задач этой повестки дня.
An educational portfolio programme for male and female teachers of literacy classes, aimed at upgrading their professional level and developing their educational skills. программа проведения комплексных курсов для мужчин и женщин, преподающих грамоту, которая направлена на повышение их профессионального уровня и совершенствование педагогических навыков.
The mobility and career development framework now under consideration by Member States seeks to foster the skills and capacity of our staff and help the Organization to better manage our global workforce. Принципы мобильности и развития карьеры, которые в настоящее время рассматриваются государствами-членами, направлены на развитие навыков и потенциала наших сотрудников и помогают Организации лучше управлять нашими глобальными людскими ресурсами.
Nevertheless, the most cited hurdles for more effective partnerships remain resources, time and staff constraints, lack of partnership skills within the Organization, bureaucratic requirements and mixed support from senior management. Тем не менее наиболее часто упоминающимися препятствиями на пути создания более эффективных партнерств остаются ресурсы, сложности со сроками и персоналом, отсутствие в Организации партнерских навыков, бюрократические требования и смешанная поддержка со стороны старшего руководства.
Target 2014: handover and transfer of technical skills and expertise in handling operations and investigations, including training materials, completed Целевой показатель на 2014 год: переподчинение и передача технических навыков и экспертных знаний по проведению операций и расследований, в том числе учебных материалов
It has worked with other elements of the Organization to highlight systemic issues and encourage positive organizational improvement, and it is leading the way in promoting a more collaborative and accountable culture by encouraging conflict competence skills so that individuals can resolve their conflicts personally. Она работала с другими секторами Организации по выявлению системных проблем и поощрению положительных организационных улучшений и в настоящее время является лидером в формировании культуры более тесного сотрудничества и подотчетности путем поощрения развития навыков разрешения конфликта, с тем чтобы люди могли решать свои конфликты лично.
In Chad, UNICEF has helped to reintegrate former child combatants using reintegration packages (life skills, training and psychosocial support) which target the family and the receiving community. В Чаде ЮНИСЕФ оказывал помощь в социальной реинтеграции бывших детей-комбатантов посредством проведения направленных на поддержку семьи и принимающей общины комплексных мероприятий по обеспечению их реинтеграции, включая формирование жизненно необходимых навыков, профессиональную подготовку и оказание социально-психологической поддержки.
Sri Lanka also continues to improve its local capacity to fight terrorism by providing training for law enforcement and judicial officers in the areas of sharing intelligence and information, investigation skills, gathering and analysing financial intelligence, and so forth. Шри-Ланка также продолжает расширять свой местный потенциал по борьбе с терроризмом путем обеспечения подготовки сотрудников правоохранительных и судебных органов в областях обмена оперативными данными и информацией, получения навыков ведения расследования, сбора и анализа данных финансовой разведки и т.п.
While efforts are under way by the Government to provide some vocational training and short-term employment programmes, including through a youth volunteer programme that is part of the country's peacebuilding programme, an expanded approach to developing skills and prospects would be essential. Хотя правительство предпринимает определенные усилия по обеспечению профессиональной подготовки и реализации программ краткосрочного найма, в том числе с помощью программы добровольческой деятельности среди молодежи, которая является частью программы миростроительства в стране, необходим расширенный подход к развитию соответствующих навыков и открытию новых перспектив.
RG 1.1.2.3 Strengthen public-private sector partnerships through, among other measures, the creation of institutional support mechanism and the development of required skills. РГ 1.1.2.3 Укрепление государственно-частных партнерств за счет, в частности, других мер, создание механизма институциональной поддержки и развития необходимых знаний и навыков
5 training workshops conducted for members of the Guinea-Bissau branch of the Regional Network on Women, Peace and Security on leadership and conflict transformation skills Проведение пяти учебных семинаров-практикумов для членов филиала Региональной сети по вопросам женщин, мира и безопасности в Гвинее-Бисау по развитию навыков руководства и урегулирования конфликтов
6 training sessions for civil society groups in geographical regions to strengthen monitoring and advocacy skills as well as organizational capacity Проведение шести учебных занятий для групп гражданского общества в географических регионах в целях укрепления их навыков осуществления мониторинга и ведения разъяснительной работы, а также организационного потенциала
The Special Rapporteur on the right to education has observed that, in this region, isolation and discrimination are the main factors preventing children's access to a high level of education and skills. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование отметил, что в этом регионе изоляция и дискриминация являются основными факторами, препятствующими получению детьми доступа к высокому уровню образования и навыков.
Many female prisoners are not equipped with vocational skills and have not been afforded educational opportunities prior to or in prison, posing further barriers to rehabilitation and successful re-entry into society. Многие женщины-заключенные не получили профессиональных навыков и не имели возможностей для получения образования до или во время заключения в тюрьму, что создает дополнительные препятствия на пути к реабилитации и успешному возвращению в общество.
The refined framework would help staff gain skills and experience in different parts of the Organization, allowing greater knowledge transfer between Headquarters, offices away from Headquarters, regional commissions and different types of field operations. Уточненная система будет содействовать приобретению сотрудниками навыков и опыта в различных подразделениях Организации, создавая условия для более широкого обмена знаниями между Центральными учреждениями, подразделениями вне Центральных учреждений, региональными комиссиями и полевыми операциями различного типа.
Staff would also benefit from the advice of network staffing officers on their careers and on additional experience and skills that might be required for future positions. Сотрудникам будут также полезны рекомендации специалистов сети по вопросам персонала относительно их карьеры и дополнительного опыта и навыков, которые могут потребоваться для занятия должностей в будущем.
Up-front costs for the infrastructure, hardware and technical skills needed to adopt and disseminate renewable energy technologies, for example, are likely to be prohibitive for most developing countries. Например, предоперационные расходы на инфраструктуру, оборудование и приобретение технических навыков, необходимых для освоения технологий использования возобновляемых источников энергии и их распространения, вполне могут оказаться непосильными для большинства развивающихся стран.
For the education system to retain children, schools must be accessible, and the education provided must be of high quality and geared towards building relevant skills for future employment. Для того чтобы система образования могла удерживать детей, школы должны быть доступными, а предоставляемое обучение - высокого качества и направленным на формирование соответствующих навыков для будущей работы.
It has invested substantially in learning programmes for staff to develop their coordination and strategic leadership skills, and in the establishment of dedicated cluster coordinator and information management positions. Оно вкладывает значительные ресурсы в разработку программ подготовки своих сотрудников для развития навыков координаторов и стратегических управленцев, а также в создание специальных должностей по координированию групповой деятельности и управлению информацией.
Participatory assessments, now firmly embedded in UNHCR's planning and programming, are a key means of drawing on the knowledge and skills of affected persons to identify and address protection concerns. Оценки участия, которые сейчас надежно включены в процесс планирования и составления программ УВКБ, являются ключевым инструментом учета знаний и навыков затронутых лиц при определении и решении проблем, связанных с защитой.
Available evidence indicates that increased participation in global value chains is associated with swifter growth, greater productivity and employment creation and can be a significant avenue for building productive capacity through technology and skills transfer. Имеющиеся факты указывают на то, что более широкое участие в глобальных производственно-сбытовых цепях ассоциируется с более быстрым ростом, повышением производительности и созданием рабочих мест и может стать важным направлением для укрепления производственного потенциала посредством передачи технологии и навыков.