| Lack of entrepreneurial skills and limited demand for the goods and services of microenterprises appear to have been responsible for this effect. | Причинами этого, по всей видимости, являются нехватка деловых навыков и ограниченный спрос на товары и услуги, предлагаемые микропредприятиями. |
| we recommend strengthening collaborative religious structures and networks for developing conflict resolution skills, practices and attitudes in areas of inter-communal conflict. | Мы рекомендуем укрепить совместные религиозные структуры и системы в целях развития навыков, практики и отношений к урегулированию межобщинных конфликтов. |
| We are tackling their unique challenges on several fronts, all of which are dedicated to enhancing life opportunities by improving their knowledge, skills and attitudes. | Мы ищем пути решения их уникальных проблем на основе различных подходов, но все они призваны содействовать расширению открывающихся перед представителями этих групп возможностей в жизни посредством совершенствования их знаний, навыков и жизненных позиций. |
| Capacity-building strengthens knowledge and skills in order to support individuals and organizations in more effectively achieving their objectives on a sustainable basis. | Наращивание потенциала приводит к укреплению знаний и навыков, позволяя отдельным лицам и организациям более эффективно выполнять поставленные цели на устойчивой основе. |
| Supporting the promotion of local skills and appropriate technology; | поддержка внедрения местного опыта и навыков земледелия и соответствующих технологий; |
| (c) Enhancing coverage of information technology (IT) by increasing IT skills; | с) более широкое внедрение информационных технологий путем развития навыков пользования ими; |
| This validated the premise that when a mobility policy is put in place, staff take the initiative to broaden their skills. | Это подтвердило предположение о том, что при введении в действие политики мобильности сотрудники проявят инициативу с целью расширения круга своих профессиональных навыков. |
| This type of interview is designed to establish whether a qualified candidate has the required set of behavioural skills to be successful in the post. | Собеседования такого рода призваны установить, отвечает ли кандидат необходимым для успешной работы на этой должности требованиям с точки зрения навыков общения. |
| For us, access to life skills education is a priority in the fight against such diseases. | Для нас доступ к приобретению жизненных навыков - это приоритет в борьбе с такими болезнями. |
| Upgrading the technical skills of tax officers and the use of information technology in tax administration are prerequisites for enhancing tax revenue. | Необходимыми условиями увеличения объема налоговых поступлений являются совершенствование технических навыков сотрудников налоговых служб и использование информационных технологий в области управления налоговой деятельностью. |
| Five women were employed to conduct counselling services and train other women on conflict resolution, self-confidence and communication skills. | Пять женщин были приняты на работу в целях предоставления консультационных услуг и подготовки других женщин по вопросам урегулирования конфликтов, уверенности в собственных силах и навыков общения. |
| Increase opportunities for schooling for girls and promote widely the integration of leadership skills within the curriculum | Расширить возможности обучения девочек в школах и широко поощрять включение вопроса о формировании руководящих навыков в учебные программы. |
| Project to enhance social skills and to make male role models for boys more flexible | Проект развития социальных навыков и стимулирование мальчиков к более гибкому восприятию традиционных функций мужчин; |
| Developing the inherent capacities, skills, creativity, talents and hobbies of students and satisfying their personal aspirations. | развития индивидуальных возможностей, навыков, творчества, талантов и увлечений учащихся и удовлетворения их личных чаяний. |
| Other parts of the programme included strengthening organizational and leadership aspects, developing conflict resolution skills, promotion of sustainable development, gender participation and development of small production projects. | Программа включала и другие компоненты, в том числе уделение повышенного внимания аспектам организационного строительства и руководства, развитие навыков, необходимых для урегулирования конфликтов, содействие устойчивому развитию, обеспечение участия женщин в реализации этой программы и разработку небольших производственных проектов. |
| In Rajasthan, India, over 1,500 police officers were trained in so-called soft skills, and the federal Government has now decided to fund additional such training there. | В Раджастхане, Индия, более 1500 офицеров полиции прошли подготовку с целью приобретения так называемых "социальных навыков", и теперь федеральное правительство приняло решение профинансировать там дополнительные аналогичные курсы учебной подготовки. |
| That concern has been further aggravated by the fast pace of technological innovation and the growing importance of acquiring the latest skills to utilize new technologies. | Эта проблема усугубляется вследствие быстрых темпов технологических инноваций и все большей важности приобретения самых современных навыков для использования новых технологий. |
| In studying this subject, primary pupils acquire a range of basic life skills to enable them to adapt successfully to conditions in modern society. | Учащиеся начального уровня образования при изучении данного предмета овладевают определенным набором начальных жизненных навыков, направленных на успешную адаптацию к условиям современного общества. |
| The first is to enable people living in very disadvantaged areas to access technology, vocational training and to create decent work using their traditional skills and know-how. | Первая цель заключается в наделении людей, живущих в очень неблагополучных районах, доступом к технологиям и профессиональной подготовке и в обеспечении достойной работы для них с использованием их традиционных навыков и умений. |
| (c) Promotion of the level of life skills based on knowledge; | с) повышение уровня жизненных навыков на основе знаний; |
| The regional teams are fully staffed, and every effort is being made to improve their professional skills as needed. | Региональные группы полностью укомплектованы кадрами, и делается все возможное для совершенствования, по мере необходимости, их профессиональных навыков. |
| The programme will also encourage the development of new knowledge-sharing skills and approaches including the adoption of Organization-wide standards and technology applications that facilitate working together. | Эта программа также предусматривает формирование новых навыков и подходов в сфере обмена знаниями, включая принятие общеорганизационных стандартов и технических средств, способствующих взаимодействию. |
| (c) Lack of project management skills in national counterparts; | с) дефицит навыков в сфере управления проектами у национальных партнеров; |
| However, many countries, including ESCWA member countries, lack adequate technical skills and expertise to efficiently negotiate these agreements, which in turn reduces their economic reward. | Однако многие страны, включая и страны-члены ЭСКЗА, не имеют соответствующих технических навыков и опыта для эффективного ведения переговоров о таких соглашениях, что в свою очередь сказывается на экономической выгоде. |
| Providing technical education aimed at strengthening skills in a range of crafts can serve as entry points to the formal job market for those with limited education. | Организация обучения по техническим вопросам, направленного на развитие профессиональных навыков в широком диапазоне творчества и ремесел, может стать исходным моментом для создания формального рынка труда для лиц с ограниченным образованием. |