Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Appropriate communication and training programmes will be developed throughout the Organization in order to nurture the development of a sound risk-aware culture and build adequate capacity and critical skills; В масштабах всей Организации будут разработаны коммуникационные и учебные программы для формирования устойчивой культуры осознания рисков, укрепления надлежащего потенциала и развития важнейших навыков;
The organization does not know how many officers working in supply hold relevant professional qualifications; acquiring or developing professional skills in procurement or supply management across the network has not been until recently a corporate priority. Организация не располагает сведениями о том, сколько занимающихся вопросами снабжения сотрудников имеют надлежащую профессиональную квалификацию; приобретение или развитие профессиональных навыков в области закупок или управления снабжением в системе лишь в последнее время стало для организации приоритетной задачей.
The Committee points out, in this regard, that a robust workforce planning system, including a directory of skills sets, would greatly facilitate the Secretary-General's endeavour. В этой связи Комитет указывает, что наличие надежной системы кадрового планирования, включая перечень наборов навыков, во многом облегчило бы Генеральному секретарю его работу.
The Advisory Committee notes the intention of the Office to focus its outreach efforts on promoting substantive skills in the area of dispute prevention and resolution (ibid., para. 158), which would equip managers to deal more effectively with workplace conflict. Консультативный комитет отмечает намерение Канцелярии уделять повышенное внимание поощрению развития предметных навыков в области предотвращения и урегулирования конфликтов (там же, пункт 158), что позволило бы руководителям обеспечивать более эффективное урегулирование конфликтов на рабочем месте.
(b) Increased knowledge of and acquired skills for implementing social policies at the national and community levels with a view to strengthening the capacity of Member States in this regard Ь) Повышение уровня знаний и приобретенных навыков в области проведения социальной политики на национальном и местном уровнях в целях укрепления соответствующего потенциала государств-членов
Networks would be able to provide greater clarity on the skills and experience expected of staff in different functions, with a view towards the future needs within their respective fields of work. Сети смогут внести большую ясность в описание навыков и опыта сотрудников, которые необходимы им для выполнения различных функций с учетом будущих потребностей в соответствующих сферах деятельности.
The media programme regularly creates opportunities for journalists to enhance their skills through training sessions with and exposure to media professionals from other parts of the world. В рамках медийной программы регулярно создаются возможности для повышения профессиональных навыков журналистов в ходе семинаров, а также для их общения с коллегами из других частей света.
This also results in staff having to undertake additional responsibilities, and while this may be possible due, in part, to advances in information technology, in most cases staff have not necessarily acquired the required skills or training for the task. Это приводит также к тому, что сотрудникам приходится брать на себя дополнительные обязанности, и, хотя это бывает возможным отчасти благодаря достижениям в области информационной технологии, в большинстве случаев сотрудники не имеют требуемых навыков или подготовки для выполнения такого рода задач.
Moreover, training on a wide variety of human rights topics was offered, including the certification of skills relating to the application of international and regional human rights standards. Кроме того, предлагается обучение по самым разнообразным темам, относящимся к правам человека, включая сертификацию навыков применения международных и региональных стандартов прав человека.
The company has teamed up with its local suppliers, a Government-supported non-governmental organization and a national buying house, to help more than 600 women learn hand embroidery skills to obtain work in the export market. Эта компания объединилась со своими местными поставщиками, с одной из поддерживаемых правительством неправительственных организаций и с одной из национальных компаний по оптовым закупкам для оказания помощи более чем 600 женщинам в освоении навыков ручной вышивки для последующего трудоустройства в экспортном секторе.
The Ministry of Sports of Austria supports projects using sport as a means of development, ranging from fighting poverty and developing life skills to providing equality for females and persons with disabilities. Министерство спорта Австрии оказывает поддержку проектам, которые используют спорт как средство развития - от борьбы с бедностью и формирования жизненных навыков до обеспечения равенства женщин и инвалидов.
In South Sudan, UNESCO is currently helping to develop teaching and learning materials on life skills and psychosocial support in efforts to rebuild the education system of the country, which was affected by the conflict. В Южном Судане ЮНЕСКО в настоящее время оказывает помощь в разработке учебных и инструктивных материалов в области жизненных навыков и психосоциальной поддержки в целях реформирования системы образования в затронутой конфликтом стране.
The capacity of national criminal justice officials to apply the provisions of international instruments to prevent and combat terrorism and related national legislation in their day-to-day work remained limited, owing to a lack of appropriate policies, procedures and practices, as well as substantive knowledge and skills. Сотрудники национальных систем уголовного правосудия по-прежнему обладают ограниченными возможностями по применению положений международных документов, касающихся предупреждения терроризма и борьбы с ним в силу отсутствия надлежащих политических мер, процедур и видов практики, а также знаний и навыков по существу проблемы.
One 4-day training for 25 Directorate staff in conflict analysis, verification and report writing skills; проведение для 25 сотрудников Директората одного 4-дневного курса подготовки по повышению навыков анализа, проверки и подготовки письменных отчетов;
A core role of intergovernmental processes is to facilitate exchange of experience between experts from countries in the region and accelerate the development of technical skills, decision-making, governance, management and implementation of new policy options through peer-to-peer learning. Главная задача межправительственных процессов заключается в содействии обмену опытом между экспертами из стран региона и в ускоренном формировании технических знаний, опыта принятия решений, навыков руководства и управленческих знаний, а также в реализации новых стратегических альтернатив на основе коллегиального обучения.
At the same time, the new investments should prioritize the improvement of the quality of human resources in the country by providing the workforce with the necessary technical and managerial skills to participate effectively in a modernized global economy. В то же время при осуществлении новых инвестиций следует отдавать приоритет улучшению качества кадровых ресурсов в стране и содействовать для этого приобретению работниками технических и управленческих навыков, необходимых для эффективного участия в модернизированной глобальной экономике.
This skills deficit has been aggressively addressed in the past months as part of the recovery plan undertaken by the Interim Director (see para. 7 above). За последние месяцы предпринимались решительные шаги по устранению проблемы отсутствия профессиональных навыков в рамках плана восстановления, начатого временным директором (см. пункт 7 выше).
Enhance legal skills and knowledge within local communities by, for example, funding and training quality paralegals at the local level Повысить уровень правовых знаний и навыков на местах, например путем финансирования и качественной подготовки младшего юридического персонала на местном уровне
OIOS is comprehensively assessing the knowledge, skills and abilities of its staff against needs and standards, in order to determine the training and additional human resources necessary to fill gaps detected in skill sets. УСВН всесторонне сопоставляет знания, умения и навыки своих сотрудников с потребностями и стандартами, чтобы определить, какого рода обучение и дополнительные людские ресурсы необходимы для восполнения обнаруженных пробелов в наборах навыков.
The project is also part of a continuous organizational transformation seeking to update skills, harmonize working practices and maximize the productivity of the human, financial and material resources of the United Nations. Этот проект является также частью непрерывных организационных преобразований, направленных на повышение навыков, упорядочение методов работы и обеспечение максимальной отдачи от людских, финансовых и материальных ресурсов Организации Объединенных Наций.
Trainings of trainers and a peer educator system have focused on effective communication to impart knowledge, develop skills and better equip young people to adopt positive health behaviour. В работе по подготовке инструкторов и в системе коллегиального обучения основная задача будет заключаться в обеспечении эффективной коммуникации для передачи знаний, развития навыков и обучения молодежи принципам здорового образа жизни.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that those positions would support the development of appropriate skills by national staff to be able to assume the required functions at a later date. По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что персонал на этих должностях окажет содействие в развитии надлежащих навыков у национальных сотрудников, которые впоследствии смогут взять на себя выполнение требуемых функций.
The planned activities would enhance mission readiness by improving staff skills in the areas of training, evaluation, mission exercise processes, mission management and leadership, codes of conduct and standards of behaviour. Запланированные мероприятия позволят повысить готовность миссий за счет улучшения навыков персонала в части учебной подготовки, оценки, порядка осуществления мероприятий в миссиях, управления и руководства миссиями, более глубокого знания правил внутреннего распорядка и норм поведения.
Consultations have begun to develop the programme, the focus of which will be developing agricultural skills, with linkages to the private sector to help participants find long-term employment. Начались консультации с целью разработки программы, в центре внимания которой стоит развитие сельскохозяйственных навыков, с увязкой с частным сектором, дабы помочь участникам найти возможности длительной работы.
The Committee should maintain flexibility in obtaining and maintaining the required expertise, knowledge and skills that are available within the group of experts in order to best implement resolution 1540 (2004). Комитет должен проявлять гибкость в привлечении и сохранении необходимых знаний, опыта и навыков, которыми обладает группа экспертов, для обеспечения эффективного осуществления резолюции 1540 (2004).