Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Foreign investment will remain important, particularly for the upgrading of technology, skills and management expertise. По-прежнему важное значение будут иметь иностранные инвестиции, особенно для повышения уровня технологий, навыков и экспертных знаний в сфере управления.
Capacity-building efforts continued to improve staff technical skills in their respective areas of expertise. Усилия по созданию потенциала были по-прежнему направлены на совершенствование технических навыков специалистов в соответствующих областях.
The Agency has developed a fast-growing microfinance and microenterprise programme which assists in developing the entrepreneurial skills, the income-generating capacity and self-reliance of the refugees. Агентство разработало быстро развивающуюся программу предоставления микрофинансов и создания микропредприятий, которая способствует созданию для беженцев возможностей в плане развития навыков предпринимательства, получения ими доходов и достижения ими самообеспеченности.
Immigration officials and officers continue to receive immigration security related training both locally and abroad, to improve their skills in detecting these activities. Должностные лица и сотрудники иммиграционной службы продолжают проходить как в стране, так и за рубежом специальную подготовку по вопросам безопасности в целях совершенствования своих профессиональных навыков выявления таких противоправных действий.
During meetings a special attention was given to development of communication skills, change of mentality related to employment in a market economy system. В ходе этих встреч особое внимание уделялось развитию навыков общения, изменению менталитета в связи с работой в условиях рыночной экономики.
Consequently, women have little opportunity to develop their leadership and decision-making skills in the public domain. Вследствие этого женщины имеют мало возможностей для развития своих управленческих навыков и навыков принятия решений по государственным вопросам.
Female Foreign Service officers are given equal opportunities for training at various local and foreign institutions to enhance their professional and management skills. Находящиеся на дипломатической работе женщины имеют равные возможности для обучения в различных местных и зарубежных учебных заведениях с целью повышения своего профессионального уровня и управленческих навыков.
Women tenants may also join various Tenant Employment Projects to develop work skills. Квартиросъемщики-женщины могут также участвовать в различных проектах трудоустройства квартиросъемщиков для развития навыков трудовой деятельности.
This included a study to develop guidelines and training to improve the understanding and skills needed to deliver services to female clients. К их числу относится исследование, посвященное разработке руководящих принципов и программы профессиональной подготовки для совершенствования знаний и навыков, необходимых для оказания услуг клиентам-женщинам.
Strengthening the development of women cadres to enhance their abilities and skills related to participation in Government and politics. Оказание поддержки развитию женских кадров с целью совершенствования их умений и навыков, связанных с участием в работе органов власти и политической жизни.
One set of courses was aimed at developing practical skills to conduct on-site inspections. Одна категория курсов была направлена на развитие практических навыков проведения инспекций на местах.
The contracted firms are audited to ensure that they provide a quality service and can provide the level of professional skills and knowledge required. Работающие по контракту фирмы проходят аудиторскую проверку для обеспечения качества их услуг и надлежащего уровня профессиональных навыков и знаний.
Women in general are less likely to be employed in disciplines that require scientific and technical knowledge or skills. Как правило, женщин реже нанимают на работу по специальностям, требующим научно-технических знаний и навыков.
This experience has demonstrated the importance of transferring the skills and systems necessary for proper operation and maintenance to local communities. Этот опыт показывает важное значение передачи местным общинам навыков и систем, необходимых для надлежащей эксплуатации и технического обслуживания.
Programmes to upgrade substantive skills and build managerial capacity have been intensified. Были расширены программы совершенствования основных навыков и формирования управленческого потенциала.
LAMP is testing a methodology to measure literacy skills directly in order to provide participating countries with data of high quality. Эта программа позволяет опробовать методологию для непосредственного определения навыков грамотности, с тем чтобы предоставить участвующим странам высококачественные данные.
A number of speakers discussed a variety of issues, including multiculturalism, embracing diversity, cross-cultural communication and intercultural skills. Ораторы, выступавшие в ходе консультации, затронули целый ряд вопросов, которые касались, в частности, многокультурного общества, исконного разнообразия, перекрывающихся социокультурных связей и навыков межкультурного общения.
Girls are now encouraged to develop interests, ambitions and appropriate skills through the careful design of school and training curricula. Путем тщательной разработки школьных учебных планов стимулируется развитие заинтересованности, честолюбия и надлежащих навыков у проходящих обучение девочек.
A Supported Accommodation Assistance Programme provides resources for community organisations to assist women in disadvantaged communities to develop skills and identify support. В рамках Программы помощи путем предоставления субсидируемого жилья общинным организациям выделяются ресурсы на оказание содействия женщинам из находящихся в неблагоприятном положении общин в развитии профессиональных навыков и выявлении потребностей в помощи.
This is a preventative programme focusing on providing information and skills to foster positive, stable relationships. Это - профилактическая программа, нацеленная на распространение информации и формирование навыков, способствующих развитию положительных и стабильных взаимоотношений.
The Committee has commented on the concern of the Board of Auditors with regard to weaknesses in the skills of staff concerned with mission liquidation. Комитет прокомментировал обеспокоенность Комиссии ревизоров по поводу отсутствия необходимых навыков у соответствующего персонала, занимающегося ликвидацией миссий.
These institutions and centres provide, among others, home assistance, lessons on social relations skills, personal counselling and group activities. Эти учреждения и центры предоставляют, среди прочего, помощь на дому, проводят занятия по развитию навыков общения, персональные консультации и групповые мероприятия.
The International Organization for Migration offers similar opportunities for migrants to bring their skills home. Международная организация по миграции предоставляет мигрантам аналогичные возможности для возвращения в родную страну с целью использования полученных навыков.
The Committee understands that a new skills inventory is planned for the near future. Комитет исходит из того, что в ближайшем будущем планируется провести новый анализ профессиональных знаний и навыков персонала.
The Government offers a range of opportunities to specifically enhance the leadership skills of women in regional and rural areas. Правительство обеспечивает большие возможности для целенаправленного повышения навыков руководства у женщин, проживающих в сельских районах.