Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
India has sought to participate in the development of Africa - inter alia by supporting and strengthening the resource pool of the required skills. Индия всегда стремилась к участию в развитии Африки, среди прочего, путем поддержки и укрепления базы ресурсов в виде необходимых навыков.
She stated in addition that obvious differences exist in opportunities and individual skills and abilities, as well as in cultural practices and perceptions. Она также заявила, что существуют явные различия в плане возможностей и индивидуальных навыков и способностей, а также в культурных обычаях и восприятиях.
In 1996, the programme was further expanded to include management training to improve the professionalism, capacity and skills of procurement managers. В 1996 году эта программа подготовки была расширена за счет включения в нее вопросов управления в целях повышения уровня профессионализма, развития способностей и навыков руководителей, занимающихся закупками.
There has been a considerable shift in State machinery, including institutions, processes, personnel and the promotion of new skills, capacity and orientation among public officials to the changing demands. Происходит значительный сдвиг в государственном механизме, включая учреждения, процессы, персонал и содействие в обретении новых навыков, способностей и ориентации государственных служащих на меняющиеся потребности.
Even after years of training, many young people lack appropriate knowledge and skills and remain largely unprepared to compete in an increasingly demanding global labour market. Даже после обучения в течение нескольких лет многим молодым людям не хватает соответствующих знаний и навыков, и они по-прежнему во многом не готовы составлять конкуренцию на все более требовательном рынке труда в мировом масштабе.
It also initiated a series of national and subregional training workshops for youth workers, with particular focus on strengthening entrepreneurial skills for establishing and operating micro-level enterprises. Он также провел ряд национальных и субрегиональных учебных практикумов для молодых трудящихся с уделением особого внимания вопросам укрепления предпринимательских навыков для создания и эксплуатации микропредприятий.
The role of development communication in the effective transfer of knowledge and skills to project beneficiaries is increasingly being recognized in IFAD projects. Все большее признание в рамках проектов МФСР получает роль коммуникации по вопросам развития в деле эффективной передачи знаний и навыков бенефициарам проектов.
Co-operation with donors and IFIs required many new skills, such as language and project management, that took some time to develop. Сотрудничество с донорами и МФУ потребовало много новых навыков, таких, как знание языка и опыт управления проектами, приобретение которых потребовало определенного времени.
The transference of development skills, income-generating opportunities and the restoration of basic infrastructure could help transform neglected communities and stimulate their recovery and reconstruction. Передача навыков в области развития и создания занятости, приносящей доход, и основной инфраструктуры могла бы помочь оживить общины, оставленные без внимания, и стимулировать их восстановление и реконструкцию.
In emergency situations, the focus of relief agencies largely has remained on meeting short-term needs rather than on developing skills that can contribute to long-term solutions. В чрезвычайных ситуациях основное внимание при оказании чрезвычайной помощи по-прежнему уделяется удовлетворению краткосрочных нужд, а не выработке навыков в области развития, которые могли бы способствовать долгосрочным решениям.
(b) That an acknowledgement be made of the fact that adequate investigations of and recommendations concerning violations affecting women require special skills and preparation. Ь) необходимо признать тот факт, что адекватные расследования нарушения прав женщин и подготовка соответствующих рекомендаций требуют специальных навыков и подготовки.
The transfer of skills and technology by TNCs is also affected by their heavy reliance on imported inputs for production in these zones. На передачу навыков и технологий со стороны ТНК оказывает также влияние их большая зависимость от импорта вводимых ресурсов, используемых в процессе производства в этих зонах.
The large numbers of primary school drop-outs with insufficient skills to enter a restricted labour market and the increasing numbers of young illiterate suggest a problem that needs serious consideration. Наличие большого числа людей, которые бросают начальную школу, не получив достаточных навыков для реализации ограниченных возможностей трудоустройства, и увеличение числа неграмотной молодежи, по всей видимости, свидетельствуют о наличии проблемы, требующей серьезного внимания.
Each year, several million more drop out of school without the knowledge and skills that they need for a healthy and productive life. Еще несколько миллионов ежегодно бросают школу, так и не получив тех знаний и навыков, которые им необходимы для нормальной производительной жизни.
Given the wide range of skills and experience required of the institution that will host the GM, it is not surprising that no one organization would fit the bill alone. С учетом широкого диапазона требований в отношении умений и навыков, которыми должно обладать учреждение, где будет размещен ГМ, не удивительно, что ни одна из существующих организаций не отвечает всем этим требованиям.
Since such collaboration involves employment of local personnel, it often entails transfer of technology and skills and their eventual diffusion through "job-hopping". Поскольку такое сотрудничество предполагает наем местного персонала, оно нередко сопровождается передачей технологии и навыков с их последующим распространением при смене сотрудниками места работы.
Many depend on small-scale income-generating activities in the informal sector but earnings are limited by their lack of literacy, vocational and business skills and capital. Многие из них зависят от мелкомасштабных видов деятельности, приносящих доход, в неорганизованном секторе, однако их возможности заработка ограничиваются такими факторами, как недостаточная грамотность и отсутствие профессиональных и деловых навыков и капитала.
Millions more satisfy the attendance requirements but fail to complete basic education programmes, and thus do not acquire essential knowledge and skills. Многие миллионы детей удовлетворяют предъявляемым требованиям с точки зрения посещаемости, однако не в состоянии завершить обучение по школьной программе в рамках базового образования, лишаясь таким образом необходимых знаний и навыков.
The management of population programmes continues to demand recruitment of good managers and the development of managerial skills through well-planned training. По-прежнему сохраняется спрос на квалифицированных управленческих работников для управления программами в области народонаселения, актуальной является и необходимость выработки управленческих навыков на основе продуманной организации подготовки кадров.
Polish legislation stipulates that a worker under age must continue his education until he reaches the age of 18 years unless he has acquired sufficient vocational skills at school. Согласно польскому законодательству несовершеннолетний работник должен продолжать свое обучение до достижения им 18-летнего возраста, если только он не приобрел достаточных профессиональных навыков в школе.
The second relates to juveniles over 16 years of age with no vocational skills and not continuing their education in a secondary school. Второе исключение касается подростков в возрасте старше 16 лет, которые не имеют профессионально-технических навыков и не продолжают обучение в средней школе.
This consisted of building entrepreneurial awareness, enhancing management skills, and building technical knowledge to enable the women entrepreneurs to establish and run small food-processing units. Эта программа предусматривает развитие предпринимательских и управленческих навыков и повышение уровня технических знаний, что позволило бы женщинам-предпринимателям открывать небольшие предприятия по переработке продуктов питания и руководить их деятельностью.
Increasing opportunities for gainful employment and activities which provide recreation and opportunities to develop a variety of skills are important in helping young people to resist drugs. Расширение возможностей приносящего доход труда и мероприятия, предназначенные для проведения досуга, а также возможности развития разнообразных навыков весьма важны с точки зрения того, чтобы молодые люди могли противостоять соблазну наркотических средств.
Moreover, a pilot workshop on upgrading entrepreneurial skills of managers of small and medium enterprises under changing conditions, was held at Amman in September 1994. Кроме того, в сентябре 1994 года в Аммане для руководителей малых и средних предприятий был организован экспериментальный практикум по вопросу о совершенствовании предпринимательских навыков в меняющихся условиях.
Improving technical skills of women through better education and training also improves their access to better jobs. 11 Расширению доступа для женщин к более высокооплачиваемой работе 11/ способствует, в частности, такая мера, как совершенствование технических навыков женщин на основе улучшения их обучения и подготовки.