Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Children and adolescents in this category are in need of timely rehabilitation and development of professional skills with the purpose of their subsequent return to society. Дети и подростки этой категории нуждаются в своевременной реабилитации и приобретении профессиональных навыков для их последующего возвращения в общество.
Its goal was to improve women's technical and managerial skills and increase the number of trained and qualified women. Его цель заключалась в совершенствовании технических и управленческих навыков женщин и увеличении числа женщин, которые прошли подготовку и получили ту или иную квалификацию.
One of the barriers women face on returning to work is a lack of skills and confidence to work in the current labour market. Одним из препятствий, с которым сталкиваются женщины по возвращении в состав рабочей силы, является отсутствие навыков и уверенности в том, что они смогут найти работу на современном рынке труда.
Vocational training and attainment of employable skills in and out of school Профессиональная подготовка и приобретение трудовых навыков в школе и вне школы
business courses that will help women working in the cultural sphere to acquire new skills and knowledge, организовать бизнес-курсы, которые будут способствовать приобретению женщинами, работающими в сфере культуры, новых навыков и знаний,
The complexities of working with large numbers of small-scale miners demand an array of security skills that FARDC has not been trained for. Сложность работы с большим числом мелких добытчиков требует наличия целого ряда навыков в плане обеспечения безопасности, которым военнослужащие ВСДРК не были обучены.
The contribution of the private sector derives from its ability to provide the capital investment, specialized skills, knowledge and technology. Частный сектор способен вносить свой вклад благодаря имеющимся у него возможностям в плане обеспечения капиталовложений, специальных навыков, знаний и технологий.
Building business linkages between domestic SMEs and TNCs is an effective way to access new markets, and upgrade technology and management skills. Укрепление деловых связей между отечественными МСП и ТНК является эффективным средством получения доступа к новым рынкам и повышения уровня технологических и управленческих навыков.
It also hopes to encourage partnership between educational communities inside and outside Benin and to strengthen the management skills of the directors of small and medium-sized enterprises. Наконец, он призван стимулировать развитие партнерского взаимодействия между академическими сообществами внутри Бенина и за его пределами в интересах совершенствования управленческих навыков руководителей МСП и МКП.
It has also adopted life skills to address a variety of issues threatening the heath and well being of children and youth. Он также содействует формированию жизненных навыков, необходимых для борьбы с самыми различными угрозами для здоровья и благополучия детей и молодых людей.
To this end, it is advisable to include life skills for girls in all level of school programs. С этой целью рекомендуется предусмотреть в школьных программах всех уровней проведение занятий по привитию девочкам жизненных навыков и умений.
Programs funded through Project five-O offer opportunities for women to acquire skills and income that often broaden their role in the family and community as well as improve the well-being of their family. Программы, финансируемые по линии проекта «Пять-О», создают возможности для женщин в плане приобретения профессиональных навыков и получения доходов, что нередко способствует укреплению их роли в рамках семьи и общины, а также повышает благосостояние их семей.
Women are affected by poverty more severely than men because they lack skills and are mostly illiterate and do not have access to educational or training establishments. Женщины страдают от нищеты в гораздо большей степени, чем мужчины, по причине отсутствия у них необходимых профессиональных навыков вследствие того, что они по большей части неграмотны и не имеют доступа к обучению и возможностей профессиональной подготовки.
UNOTIL police advisers continued to support further development of the Timorese national police through the provision of training, mentoring and transfer of skills and knowledge to their national counterparts. Полицейские советники ОООНТЛ продолжали оказывать поддержку дальнейшему укреплению тиморской национальной полиции, обеспечивая профессиональную подготовку, помощь наставников и передачу знаний и навыков своим тиморским партнерам.
These services and supports enhance quality of life and help clients participate more fully in their communities with a combination of employment programming and life skills. Благодаря таким услугам и поддержке повышается качество жизни бенефициаров данной программы, которые наряду с программированием своей занятости и обретением жизненных навыков начинают активнее участвовать в жизни своих общин.
(a) Providing professional training with a view to permanent skills acquisition and equal opportunities; а) организация профессиональной подготовки для постоянного приобретения навыков и обеспечения равенства возможностей;
Specialization: imparting of knowledge and skills required to perform a job that calls for a complex and specific technical qualification; специализация: расширение знаний и навыков, необходимых для выполнения обязанностей, требующих сложной и профильной технической квалификации;
A training course on key competencies and skills through sports is being developed by ILO to take place in Turin, Italy, in 2009. В настоящее время МОТ готовит учебный курс «Развитие основных профессиональных качеств и навыков через спорт», преподавание которого начнется в 2009 году в Турине, Италия.
The Tribunals plan to increase training opportunities, including in-house training workshops and seminars, for staff at all levels, to build up substantive and technical skills. Трибуналы планируют расширить возможности профессиональной подготовки, включая внутриучрежденческие учебные практикумы и семинары для персонала на всех уровнях с целью укрепления основных и технических навыков.
To assist peacekeeping training centres and institutions to advance their programmes or enhance their knowledge, skills and resource capacities, the Integrated Training Service facilitates interaction between them and with Member States. Для содействия центрам и учреждениям по подготовке миротворцев в развитии их программ и расширении имеющихся знаний, навыков и ресурсных возможностей Объединенная служба учебной подготовки содействует их взаимодействию с государствами-членами.
(b) Build capacities for entrepreneurship and business skills and provide modalities for generating economic and employment opportunities; Ь) создать потенциалы для развития предпринимательских и деловых навыков и обеспечить условия для расширения экономических перспектив и возможностей в плане занятости;
Conduct of 4 capacity-building training programmes for 20 parliamentarians, including communication skills, team-building, consensus-building and gender-mainstreaming Осуществление 4 учебных программ по развитию потенциала для 20 парламентариев, включая развитие коммуникативных навыков, работу в команде, формирование консенсуса и приоритетный учет гендерных вопросов
The policy challenge for the countries with large migration outflows is to provide incentives to workers with relevant education and skills either to stay in the country or to return home. Для стран со значительным оттоком рабочей силы задача в области политики заключается в стимулировании трудящихся, имеющих соответствующий уровень образования и навыков, к тому, чтобы они оставались в своей стране или возвращались в нее.
Decentralized programmes, which have been delegated to departments and offices, are designed to upgrade the substantive and technical skills of staff, including in the area of specialized information technology. Децентрализованные программы, которые переданы на уровень департаментов и управлений, призваны обеспечить совершенствование основных и технических навыков персонала, включая использование специальных информационных технологий.
It continued to provide nuclear security training to improve and expand the practical nuclear security skills of technical and non-technical personnel in States. Оно продолжало обеспечивать профессиональную подготовку по вопросам ядерной безопасности в целях улучшения и расширения практических навыков национального технического и нетехнического персонала в вопросах ядерной безопасности.