Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Strategies should be developed, taking into account the special needs and skills of various groups, to expand opportunities for productive employment and small income-generating schemes. Необходимо разрабатывать стратегии с учетом особых нужд и навыков различных групп населения, расширять возможности производительной занятости и мелкомасштабные механизмы обеспечения доходов.
Policies must address the special needs of groups that are the most vulnerable in the labour market, and promote opportunities to develop and gain new skills. Стратегии должны обеспечивать учет особых нужд групп, являющихся наиболее уязвимыми на рынке труда, и расширение возможностей для освоения и приобретения новых навыков.
General education at all levels, starting from pre-school education, should contribute to mutual understanding, tolerance and skills of intercultural communication. Общеобразовательные программы на всех уровнях, начиная с дошкольного возраста, должны содействовать формированию взаимопонимания, терпимости и навыков межкультурного общения.
They can also help develop management skills and institutional structures at the grass-roots level, where potential conflicts may arise, particularly in heterogeneous communities. Она может также способствовать развитию навыков управления и укреплению институциональных структур на общинном уровне, где зарождаются потенциальные конфликты, особенно если община является разнородной.
Particular attention has been paid to the creation or refinement of structures and skills at the grass-roots level for joint development projects and for the peaceful management and resolution of disputes. Особое внимание уделялось созданию или совершенствованию структур и навыков на общинном уровне, необходимых для совместной разработки проектов и мирного урегулирования и разрешения споров.
Apart from conveying technical skills, the school also would serve as a social support system during and after the student's attendance at the school. Помимо привития технических навыков, школа также служила бы фактором социальной поддержки во время и после прохождения курса обучения.
As an investment in human capital, education and training can foster the development of the skills and capacities necessary to participate in the minerals sector. Вложение средств в человеческий капитал, образование и подготовку кадров может способствовать развитию навыков и возможностей, необходимых для участия в горнодобывающей деятельности.
There was also a disregard for aspects of training and the development of skills aimed at achieving higher literacy rates and standards of proficiency in non-traditional occupations. Недостаточное внимание уделяется и аспектам обучения и развития соответствующих навыков в целях достижения более высокого уровня грамотности среди женщин и получения ими достаточной квалификации для работы в нетрадиционных областях.
These children were not gaining an education, skills, or any knowledge that they would normally acquire by staying with their families. Эти дети не получают образования, навыков или знаний, которые они в нормальных условиях получили бы в семье.
Further, sitting judges should be provided with continuing education to improve and update their skills and knowledge of the law. Кроме того, следует обеспечивать, чтобы лица, отобранные на судебные должности, постоянно проходили подготовку с целью совершенствования своих навыков и углубления знаний в области права.
The evaluation stressed the need for UNFPA to assess more carefully a wide range of technical and managerial skills that were relevant to successful project execution. В оценке подчеркивалась необходимость более тщательной оценки ЮНФПА широкого спектра технических и управленческих навыков, имеющих важное значение для успешного исполнения проектов.
(a) Courses for the acquisition of basic skills; а) курсы для приобретения первоначальных навыков;
Acquisition and consolidation of life skills and habits (including personal hygiene, care of clothes, and meals) Приобретение и закрепление жизненных навыков и привычек (включая личную гигиену, уход за одеждой и питание)
Extension workers should be retrained to strengthen their skills to work with women farmers; Работники системы сельскохозяйственной пропаганды должны пройти переподготовку в целях совершенствования их навыков работы с фермерами-женщинами.
However, staff representatives needed time to develop substantive and leadership skills, and term limitations could jeopardize the institutional memory of staff unions. Тем не менее представителям персонала нужно время для выработки навыков основной и руководящей деятельности и ограничения сроков могут поставить под угрозу институциональную преемственность в союзах персонала.
It should be noted that most of the combatants in Liberia and the subregion lack formal education, training or work skills. Следует отметить, что большинство комбатантов в Либерии и в субрегионе не имеют формального образования, профессиональной подготовки или рабочих навыков.
There is therefore an urgent need to provide them with formal education, vocational training, and farming skills as an alternative to bearing arms. Поэтому крайне необходимо дать им возможности для приобретения формального образования и профессиональной подготовки, а также фермерских навыков в качестве альтернативы тому, чтобы они опять взяли в руки оружие.
Whereas physical infrastructure can be rebuilt in a relatively short period of time, replacing lost skills requires a lot of time. В то время как физическую инфраструктуру можно восстановить в относительно короткие сроки, то для возмещения утраченных навыков требуется много времени.
Without these opportunities Aboriginal and Torres Strait Islander people have not been able to access the academic and technical skills provided by mainstream courses at technical and further education levels. Многие взрослые лица из числа аборигенов и жителей островов Торресова пролива в детстве не имели доступа к школьному образованию, вследствие чего впоследствии они не смогли получить знаний и профессиональных навыков, обеспечиваемых программами профессиональной подготовки и последующего обучения.
It is expected that improving the skills of women in the area of conflict resolution will increase their participation in the peace process in Africa. Предполагается, что совершенствование женщинами своих навыков в области урегулирования конфликтов будет способствовать расширению их участия в мирных процессах в Африке.
identify modalities, organizational forms and support services that could assist youth to acquire entrepreneurial skills and become self/employed; выявление условий, организационных форм и вспомогательных услуг, которые могли бы способствовать молодежи в приобретении предпринимательских навыков и организации самостоятельной предпринимательской деятельности;
In this respect, we welcome the recruitment of stability and development advisors to act as mentors in the transfer of skills to the Government. В этой связи мы одобряем найм советников по вопросам развития и стабильности для выполнения роли инструкторов в передаче этому правительству навыков и опыта.
Parental education programmes, designed to provide new parents with information and parenting skills, have proved successful in some places. В некоторых районах были успешно осуществлены программы просвещения для родителей, предназначенные для ознакомления новых родителей с соответствующей информацией и развития у них родительских навыков.
Privately financed projects aim to achieve commercial discipline, harness private management skills, shelter infrastructure from excessive political intervention, and relieve Government budgets and sovereign borrowing by attracting additional capital. Проекты, финансируемые из частных источников, предполагают соблюдение коммерческой дисциплины, использование навыков эффективного управления частными предприятиями, защиту инфраструктуры от чрезмерного политического вмешательства и снижение бремени государственного заимствования путем привлечения дополнительного капитала.
A great number of environmental solutions are "low-tech" and require engineering and management skills as well as capital rather than proprietary technology. Многие природоохранные меры являются "низкотехнологичными" и требуют инженерных и управленческих навыков и капитала, а не защищенных передовых технологий.