| Young persons without vocational skills can be employed only for the purposes of vocational training. | Молодые люди без профессиональных навыков могут трудоустраиваться только для целей производственного обучения. |
| Adult Basic Education courses are offered at Yukon College campuses for the upgrading of literacy and numerical skills. | В Юконском колледже также организуются учебные занятия для взрослых для повышения грамотности и навыков счета. |
| Participants in programmes on the preparation of State reports to treaty bodies have consistently expressed satisfaction at the skills and insights gained during those training courses. | Участники учебных программ по подготовке докладов государств для представления договорным органам неизменно выражают удовлетворение по поводу навыков и способности проникновения в суть проблемы, приобретенных в ходе этих учебных курсов. |
| Their duty is to use their professional skills and knowledge to promote safety issues in workplaces. | Их обязанность заключается в том, чтобы с использованием своих профессиональных навыков и знаний способствовать повышению значения вопросов улучшения условий охраны труда на предприятиях. |
| They have very few basic skills or strategies available to them to decode and work with text. | У них практически нет базовых навыков или системных подходов для работы с текстом и его восприятия. |
| Civil servants have mastered a number of the basic skills that are required. | Гражданские служащие овладели некоторыми из требующихся основных навыков. |
| Beginning in 1995, all staff were provided training in advanced computer skills, including database management. | С 1995 года все сотрудники прошли подготовку для приобретения профессиональных навыков работы на компьютерах, в том числе по вопросам управления базами данных. |
| This will greatly expand employment and career opportunities for young people and will enhance the international competitiveness of Australian enterprises through enhancing workforce skills. | Это позволит значительно расширить возможности молодежи в сфере трудоустройства и продвижения по службе и повысит конкурентоспособность австралийских предприятий благодаря совершенствованию профессиональных навыков работников. |
| Training programmes for the development of skills and special courses for women is an important part of normalizing life processes in war-torn societies. | Одним из важных элементов процесса нормализации жизни в обществах, пострадавших от войны, является реализация программ подготовки в целях обретения соответствующих навыков и организация специальных курсов для женщин. |
| Since my last report, considerable emphasis has been placed on developing officers' professional skills. | В период с момента представления моего предыдущего доклада огромное внимание уделялось повышению уровня профессиональных навыков офицеров. |
| These initiatives helped to enhance the skills and capabilities of staff at the service delivery level and helped to provide evidence-based information guiding management decisions. | Эти инициативы помогли повысить качество навыков и способностей персонала на уровне оказания услуг и содействовали также лучшему распространению подкрепляемой фактическими данными информации для использования при принятии решений управленческого характера. |
| There were no measures in place to ensure application and evaluation of newly acquired skills from training initiatives. | В настоящее время не принимается никаких мер, которые позволили бы обеспечить применение и оценку новых приобретенных навыков в результате осуществления инициатив в области профессиональной подготовки. |
| The third broad category of courses consists of those that build skills among participants. | В третью широкую категорию курсов входят курсы по развитию навыков и их участников. |
| Its main achievements included the creation of the National Plan for Literacy, which has already helped almost 50,000 people to acquire literacy skills. | К его основным достижениям относится разработка национального плана обеспечения грамотности, который уже содействовал получению навыков грамоты почти 50000 человек. |
| Among the desirable traits and skills, cultural empathy and adaptability are increasingly demanded. | Среди желательных качеств и навыков все большим спросом пользуются умение воспринимать чужую культуру и адаптируемость. |
| Although that prescription appears to be simplistic, more than a few societies fail to spread basic skills throughout the population. | Хотя такой рецепт представляется упрощенным, многие общества не могут добиться распространения базовых навыков среди населения. |
| Both required only basic levels of computer literacy and skills and limited interaction between customers and suppliers. | И то и другое требовало лишь элементарной компьютерной грамотности, базовых навыков и ограниченного взаимодействия между клиентами и поставщиками. |
| In these supplier development programmes, TNCs and large enterprises agree to assist their small suppliers by continuously improving skills and technology. | В рамках этих программ подготовки поставщиков ТНК и крупные предприятия согласны оказывать помощь своим мелким поставщикам путем постоянного совершенствования навыков и технологий. |
| present findings and ideas using oral and written communication skills | представлять полученные результаты и идеи с использованием навыков устного и письменного изложения информации |
| The current educational status of workers points to a clear shortage of intellectual and technical skills. | 45 Нынешний образовательный уровень рабочих указывает на очевидный недостаток интеллектуальных и технических навыков. |
| The mentoring process focuses on improving basic policing skills and training on police procedures. | Процесс наставничества сосредоточен на улучшении базовых полицейских навыков и подготовке по вопросам процедур работы полиции. |
| All departments should be encouraged to establish programmes to maximize the use of skills and abilities found among support staff. | Всем департаментам следует предложить внедрить программы, обеспечивающие максимальное использование навыков и способностей сотрудников вспомогательного звена. |
| Behind most of those skills were the processes associated with implementing the scientific method. | За многими из этих навыков стоят процессы, связанные с применением научной методики. |
| Another program for the development of the capabilities and skills of rural women is being carried out all over Lebanon. | Кроме того, на всей территории Ливана реализуется программа содействия развитию возможностей и навыков сельских женщин. |
| Many lack skills in teaching methods that are human rights based and gender sensitive. | У многих учителей нет навыков преподавания новых методик, разработанных с учетом прав человека и гендерной проблематики. |