| Learning programmes are supporting the development of these skills as well as the capacity to work in emergency, early recovery and transition situations. | Развитию этих навыков, а также возможностей работать в чрезвычайных условиях на этапе раннего восстановления и в переходных условиях способствует осуществление учебных программ. |
| The network established for UNPAN could offer a model for regional cooperation among Member States in the development and refinement of those core skills, with the help of modern training technology. | Система, созданная для ЮНПАН, может стать моделью для регионального сотрудничества среди государств-членов в области развития и совершенствования этих основных навыков при поддержке современной технологии подготовки кадров. |
| Again instruction of children needs to be progressive, gradually building up skills and knowledge of traffic and how to behave safely in traffic. | В данном случае обучение детей также должно осуществляться поэтапно, начиная с постепенного привития соответствующих навыков и изучения вопросов, связанных с движением транспорта и безопасным поведением в условиях дорожного движения. |
| This team will help spread knowledge and skills needed to implement the community-based rehabilitation approach and will also assist in the possible implementation of further pilot projects. | Эта группа будет содействовать распространению знаний и практических навыков, необходимых для реализации подхода, предусматривающего реабилитацию на базе общин, и также способствовать возможной реализации дополнительного числа экспериментальных проектов. |
| PPPs require a blend of different skills, as well as a cultural change within the public administration - and there are no rapid solutions. | Такое партнерство требует сочетания различных профессиональных навыков, а также изменений в культуре государственного управления, а это требует времени. |
| Governments must act as catalysts by providing and continuously improving logistics and educational infrastructure, particularly for the development of engineering and management skills. | правительства должны выполнять функцию катализатора путем создания и постоянного совершенствования инфраструктуры для обучения и материально-технического обеспечения, особенно в целях приобретения навыков управления и инженерно-технических знаний. |
| RWEPA organized a training on leadership skills for 60 women from 20 subgroups of RWEPA from all over Cameroon in April, 2005. | В апреле 2005 года АСЖЗОС организовала учебный семинар по развитию навыков руководства, в котором приняли участие 60 женщин из 20 подгрупп, входящих в состав АСЖЗОС, собравшихся из всех районов Камеруна. |
| This has resulted in a marked competition for scarce jobs, especially those requiring no particular skills, which the majority of the Roma find themselves seeking. | Это привело к острой конкуренции за дефицитные рабочие места, особенно за те из них, которые не требуют особых профессиональных навыков и на которые претендует большинство представителей рома. |
| But within the institution we really have no planning in terms of future career development and for identifying the skills we need. | Однако в организации, по сути, отсутствует какое-либо планирование, в том что касается карьерного роста и определения тех профессиональных навыков, которые нам нужны в работе. |
| This involves developing pedestrian, cycling and driving skills as well as knowledge, understanding and positive attitudes to road safety. | Это предполагает развитие навыков передвижения в качестве пешехода, велосипедиста и водителя, а также получение соответствующих знаний, понимание и позитивную оценку задач по обеспечению безопасности дорожного движения. |
| 6.8 Proper and effective training programmes will be carried out to ensure that staff possess the necessary skills to manage and deliver the required services. | 6.8 Будут проводиться надлежащие и эффективные программы профессиональной подготовки, предусматривающие обучение персонала необходимому комплексу навыков для предоставления требуемых услуг. |
| The United Nations police should shift the focus of its work to training and to transferring experience and skills to the Timorese police force. | Полицейские силы Организации Объединенных Наций должны переключить основное внимание с подготовки на передачу опыта и навыков тиморской полиции. |
| It is working with ministries of education to dedicate time and attention to the introduction of life skills into the curricula and learning of young children. | Он прилагает усилия совместно с министерствами просвещения в целях уделения времени и внимания включению жизненных навыков в программы обучения детей младшего возраста. |
| These observations point to the need for police commissioners to regularly assess mission requirements, in order to determine the appropriate mix of recruitment specifications and skills. | Эти наблюдения свидетельствуют о необходимости регулярной оценки комиссарами полиции потребностей миссий в целях определения соответствующих критериев найма и необходимого набора навыков. |
| Fostering negotiating skills, promoting the study of languages, enhancing the knowledge of international law and regulations are among the most important ingredients for success in a globalizing world. | Содействие формированию навыков ведения переговоров, поощрение изучения иностранных языков, улучшение знания норм международного права и положений - вот наиболее важные компоненты успеха в глобализирующемся мире. |
| Effective planning, organizational capabilities and related managerial skills with regard to ICTs are, for example, critical at the level of the enterprise. | Например, на уровне предприятия ключевое значение имеют эффективное планирование, наличие организационных способностей и соответствующих управленческих навыков в области ИКТ. |
| All in all, developing countries experience difficulties in exploiting the opportunities that in principle are available to them because of their lack of knowledge and skills. | Таким образом, развивающиеся страны сталкиваются с трудностями в использовании возможностей, которые у них в принципе имеются, из-за ограниченности знаний и навыков. |
| Crucially, the success of PPP projects depends on a synthesis of public and private sector strengths, skills and resources, which satisfies the priorities of both. | Успех проектов на базе ПГЧС в решающей степени зависит от объединения сильных сторон, навыков и ресурсов государственного и частного секторов в интересах выполнения задач, стоящих перед каждым из них. |
| The proposed budget includes a provision of $43,000 for training, to enable staff to participate in various training programmes with a view to updating management capabilities, technical skills and overall competencies. | В предлагаемом бюджете предусмотрены ассигнования на сумму 43000 долл. США на финансирование профессиональной подготовки, с тем чтобы предоставить сотрудникам возможность участвовать в различных учебных программах в целях приведения потенциала в области управления, технических навыков и общего уровня компетентности в соответствие с современными требованиями. |
| The objective of this programme is the attaining of sound skills for successful communication and tolerant, non-violent conduct based on a model of partnership in the relations between girls and boys. | Целью программы является образование устойчивых навыков успешных коммуникаций, толерантного, ненасильственного поведения на базе партнерской модели взаимоотношений девочек и мальчиков. |
| Second, regarding competences and skills, human resources management and development policies must highlight rewards for performance and merit in both monetary and symbolic ways. | Во-вторых, что касается компетенции и навыков, то политика в области управления людскими ресурсами и их развития должна предусматривать поощрения за работу и достигнутые успехи как в денежной, так и в какой-либо символической форме. |
| The need for continuous learning, global skills and exchange of experience; | необходимость постоянного обучения, приобретения глобальных навыков и обмена опытом; |
| At the same time, staff will be encouraged to identify specialized short courses and other opportunities to upgrade their knowledge and skills. | В то же время сотрудникам будут предлагаться на выбор специализированные кратковременные курсы и другие возможности для расширения своих знаний и навыков. |
| To promote organizational culture change and assist in building present and future human resources capacity by identifying needs and developing targeted training programmes to build essential skills and competencies. | Стимулировать изменение организационной культуры и оказывать содействие в наращивании нынешнего и будущего потенциала в области людских ресурсов посредством определения потребностей и разработки целенаправленных программ профессиональной подготовки для формирования существенных навыков и умений. |
| The initiative will include a Pacific leadership programme, which targets current and emerging leaders in the region to develop leadership skills. | Эта инициатива включает программу подготовки руководителей Тихоокеанского региона, в рамках которой будет обеспечиваться привитие руководящих навыков сегодняшним лидерам и лидерам завтрашнего дня в регионе. |