Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
REC-CEE also highlighted the "Course for Sustainability", which aimed to assist government officials in building their knowledge and skills on sustainable development issues. РЕК-КЕЕ также обратила внимание на "Курсы по вопросам устойчивости", цель которых заключается в оказании помощи сотрудникам правительственных органов в повышении уровня знаний и навыков по вопросам устойчивого развития.
Capacity-building among young people is crucial to the development of the skills required to implement our commitments to achieve the MDGs. Наращивание потенциала молодежи имеет принципиальную важность для развития навыков, требуемых для выполнения наших обязательств в отношении целей Декларации тысячелетия.
Insofar as personnel are recruited to serve a wider interest and perform other functions that require multiple skills, their recruitment is too important to delegate to individual programme managers. В той мере, в какой персонал набирается для удовлетворения более широких интересов и для выполнения других функций, требующих многообразных навыков, его набор имеет слишком большое значение, чтобы делегировать его индивидуальным руководителям программ.
Other United Nations entities placed greater emphasis on raising women's skills as leaders and the levels of their political participation in public life, including elections. Другие подразделения Организации Объединенных Наций уделили больше внимания повышению профессиональных навыков женщин в качестве руководителей и уровня их политического участия в общественной жизни, включая выборы.
Work continued on a project aiming to improve the skills and education of 24 Dranda prison detainees in view of their future reinsertion. Продолжалась работа в рамках проекта, направленного на развитие навыков и повышение уровня образования 24 заключенных, содержащихся в тюрьме в Дранде, в целях их последующей реинтеграции в общество.
Promote positive and holistic adolescent development by enhancing the knowledge, skills and capacities of adolescent boys and girls, enabling a smooth transition from childhood to adulthood. Поощрение позитивного и всестороннего развития подростков путем повышения уровня знаний, развития навыков и возможностей мальчиков и девочек подросткового возраста, создание условий для плавного перехода от детства к взрослой жизни.
Capacity-building programmes to enhance the investment readiness of new enterprises and the skills of investors; е) программы в области наращивания потенциала с целью повышения инвестиционной привлекательности новых предприятий и деловых навыков инвесторов;
Additionally, it will develop the skills for undertaking PPPs in specific PPP sectors, such as roads, schools, etc. Кроме того, она будет способствовать приобретению навыков для осуществления проектов ГЧП в конкретных секторах ГЧП, как-то строительство дорог, школ и т.д.
The training resources should be evaluated and augmented as necessary to provide the complete range of subjects and skills required for life-cycle TMF inspection. Следует провести оценку ресурсов, выделяемые на подготовку, и, при необходимости, увеличить их с целью расширения круга вопросов и профессиональных навыков, необходимых для проведения инспекций на протяжении жизненного цикла КСХХ.
The Australian Government has developed a range of specific programs to improve the literacy and numeracy skills of Australian children: Австралийское правительство разработало ряд специализированных программ по повышению навыков письма и счета среди австралийских детей:
It highlighted nonetheless its need to improve the teaching skills of teachers, while noting programmes for reorientation and updated curriculum assistance. Вместе с тем Пакистан признал необходимость повышения преподавательских навыков среди учителей, отметив при этом наличие программ по переориентации и помощи в области повышения квалификации.
The project helps job-seekers registered with the local employment centre to acquire and improve the skills that they need to find a job. В рамках этого проекта тем, кто ищет работу, оказывается помощь в регистрации в местном центре трудоустройства для приобретения и совершенствования навыков, необходимых для получения работы.
The Government has also adopted administrative measures that will encourage the acquisition of bi-lingual skills by all sectors in public service, particularly in the Police service. Правительство приняло также административные меры, поощряющие приобретение двуязычных навыков во всех звеньях государственной службы, прежде всего в полиции.
The basic educational goal in secondary school is to prepare students for occupational training and impart the necessary knowledge, skills and understanding to begin an independent life. Основной целью обучения в старшей школе является подготовка ученика для получения профессионального образования, необходимых знаний, навыков и умений для начала самостоятельной жизни.
Bahrain Training Inst. Job market skills Развитие навыков, необходимых для рынка труда
Therefore, it has become an important task to increase income level of men and women by encouraging employment and improving their professional qualifications and business skills. Поэтому важно способствовать увеличению уровня доходов мужчин и женщин, поощряя занятость и содействуя повышению профессиональной квалификации и развитию деловых навыков.
The combination of their skills, their experience with the humanitarian system and knowledge of and presence in a local context makes them an invaluable resource. Благодаря сочетанию их навыков и опыта работы в гуманитарной системе, а также наличию у них информации и знаний о местных условиях и нахождению на местах они являются крайне важным источником.
Under the Government Training School Act, Chapter 12:34, there is primary concern by the Government of Dominica for diffusion of skills to young offenders. Согласно Закону о государственной профессионально-технической школе, глава 12:34, правительство Доминики уделяет первоочередное внимание формированию профессионально-технических навыков среди несовершеннолетних правонарушителей.
The gamut of implementation measures needed requires actions to nurture a knowledge base, attitude, skills and behaviour conducive to respect for human rights. Необходимые имплементационные меры предполагают целый диапазон действий, направленных на создание информационной базы, выработку воззрений, навыков и форм поведения, способствующих уважению прав человека.
Enhancement of skills and expertise of the Office staff and of stakeholders is paramount in our efforts to promote and protect the human rights of minorities and indigenous peoples. Совершенствование профессиональных навыков и знаний персонала Управления и заинтересованных участников имеет важнейшее значение в наших усилиях по поощрению и защите прав человека меньшинств и коренных народов.
It deals with discrimination-related problems by promoting skills and knowledge and by employing in its curriculum strategies that are based on justice, equality and respect. Министерство решает проблемы, связанные с дискриминацией, путем развития навыков и знаний и использования в учебных планах стратегий, основанных на справедливости, равенстве и уважении.
The report on SMEs development in the Lao PDR in April 2005 indicated that women were more involved in businesses utilizing traditional skills such as weaving, cooking, etc. В опубликованном в апреле 2005 года докладе о развитии МСП в ЛНДР указывалось, что женщины в основном занимаются предпринимательством, требующим традиционных навыков, таким как изготовление плетеных изделий, кулинария и т. д.
Female employment had continued to increase, and women had achieved a level of skills that put them on a par with men among the economically active population. Трудоустройство среди женщин продолжает расти, при этом женщинам удалось достичь такого уровня навыков, который ставит их вровень с мужчинами в экономически активном населении.
She highlighted indigenous ways of learning and transmission of traditional skills and knowledge, including through apprenticeship, repetitive practise and instruction, and direct observation. Она особенно выделила методы коренных народов, связанные с обучением и передачей традиционных навыков и знаний, в том числе посредством обучения ремеслу, повторной практики и наставлений, а также непосредственного наблюдения.
An effort to harness experiences and skills in traditional education would be an important step in advancing and achieving the implementation of the right of indigenous peoples to education. Усилия по использованию опыта и навыков традиционного образования стали бы важным шагом в направлении поощрения и осуществления права коренных народов на образование.