This implies equipping children and youth with the basic skills they need for life and work and social values. |
Это предполагает передачу детям и молодежи основных навыков, которые им необходимы для жизни и работы, и социальных ценностей. |
We enforce teaching primary education along with survival and everyday skills to empower families to create a living, sustainable environment. |
Организация обеспечивает обязательное получение начального образования, а также ведет курсы выживания и бытовых навыков, чтобы дать возможность семьям формировать живую, устойчивую среду. |
In addition, programmes can be developed to provide small business credits to young entrepreneurs and the right training for acquiring entrepreneurial skills. |
Кроме того, можно разработать программы предоставления молодым предпринимателям кредитов для малого бизнеса и необходимого обучения для приобретения предпринимательских навыков. |
If necessary, they will be offered upgrading of their skills. |
При необходимости им будет оказана помощь в повышении своих навыков. |
(b) Designing education models for the development of entrepreneurial skills based on a combination of schooling and work experience. |
Ь) Определение образовательных моделей для развития предпринимательских навыков посредством связи образования и производственной деятельности. |
Eight youth centres have been opened for the benefit of 500 child workers, who can use the facilities to develop their technical and athletic skills. |
Открыто восемь молодежных центров, где 500 работающих детей могут пользоваться оборудованием для развития своих технических и спортивных навыков. |
The Association gives priority to programmes aiming at developing the knowledge foundations, methodological skills and theoretical competences of young sociologists all over the world. |
Ассоциация уделяет первостепенное внимание программам, нацеленным на развитие основ знаний, методических навыков и теоретической подготовленности молодых социологов по всему миру. |
The mouslihs welcomed the programme, which included building their skills as social mediators. |
Муслихи приветствовали эту программу, которая предусматривала повышение их навыков как общественных посредников. |
In addition, States reported on continuing efforts to develop national and local professional capacities and skills relevant to child justice reform. |
Кроме того, государства сообщили о непрерывных усилиях по развитию национальных и местных профессиональных компетенций и навыков, имеющих отношение к реформе правосудия в отношении детей. |
This respondent stressed the need to have projects that encourage learning-by-doing to enable the transfer of skills and technology. |
Этот респондент подчеркнул необходимость осуществления проектов, которые поощряют обучение в ходе практической деятельности, с тем чтобы создать возможности для передачи навыков и технологий. |
In reality, however, it involved significant transaction costs for maintaining individual relationships, and building and maintaining networks and skills. |
В действительности же это сопряжено со значительными операционными издержками в целях поддержания индивидуальных взаимоотношений, а также формирования и сохранения сетей и навыков. |
Improved business skills have enabled rural Ugandan SMEs to transform their subsistence farming activity into businesses offering diversified products. |
Благодаря улучшению предпринимательских навыков сельские МСП Уганды смогли перейти от натурального хозяйства к коммерческому производству диверсифицированной продукции. |
Strengthen skills of stakeholders for management of obsolete pesticides; |
совершенствование навыков субъектов деятельности при обращении с пестицидами с истекшим сроком годности; |
We must, therefore, focus on providing opportunities for education and income-producing skills and access to adequate health care for women. |
В этой связи мы должны сконцентрировать внимание на создании возможностей для получения образования и приобретения профессиональных навыков, позволяющих получать доход, а также на предоставлении женщинам доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию. |
It aims to develop the skills of the youth through special education and vocational training. |
Целью организации является развитие профессиональных навыков молодежи с помощью специальных программ профессионально-технического образования. |
The organization works to empower people by developing new skills and vision rehabilitation programmes and by preventing excess disability. |
Организация стремится расширять возможности людей посредством разработки программ приобретения новых навыков и восстановления зрения и профилактики крайних форм инвалидности. |
Developing the capacity and skills of the Seychelles police and coast guard has been one priority. |
Одной из приоритетных задач является укрепление потенциала и навыков работы сейшельской полиции и береговой охраны. |
Economic and social benefits can accrue to individuals who are gaining skills and knowledge by using ICTs. |
Приобретение знаний и навыков благодаря использованию ИКТ может приносить людям экономические и социальные выгоды. |
It was noted that prizes and contest at school could help to mainstream skills of creative thinking. |
Было отмечено, что присуждение призов и проведение соревнований в школах способствуют развитию навыков творческого мышления. |
In some countries, Botswana, Cape Verde and Timor-Leste, the life skills framework and curriculum are being developed. |
В некоторых странах, таких как Ботсвана, Кабо-Верде и Тимор-Лешти, ведется работа по разработке учебных программ на основе привития жизненных навыков. |
A new learning programme has been launched for mid-level managers with a view to strengthening their managerial competence and leadership skills. |
В Фонде началась реализация учебной программы для руководителей среднего звена с целью повышения их компетентности в области управления и укрепления их руководящих навыков. |
Mobility has given to the organization the flexibility to deploy the right mix of skills and competencies to manage its various programme needs. |
Мобильность позволяет организации обеспечивать гибкость в достижении надлежащего сочетания навыков и компетентности кадров для удовлетворения ее разнообразных программных потребностей. |
However, global air quality simulations showed mixed skills in representing a limited set of ozone observations in India. |
Вместе с тем имитационное моделирование качества воздуха в мире продемонстрировало необходимость разнообразных навыков для представления ограниченного ряда результатов наблюдений за озоном в Индии. |
Significant limitations also remain with respect to individual competencies, including management capacity and specialized skills. |
Существуют также серьезные проблемы в плане индивидуальной подготовки, в том числе в смысле подготовки командного состава и приобретения специальных навыков. |
Training opportunities in entrepreneurial skills, such as management and financing, needed to be specifically targeted to young women. |
Необходимо предусмотреть адресные программы развития предпринимательских навыков в таких областях, как управление и финансирование, для молодых женщин. |