Individual appointments must contribute to the overall balance of complementary skills and strengths within the leadership team. |
Индивидуальный подбор кадров должен способствовать обеспечению общего баланса взаимодополняющих навыков и сильных сторон в рамках руководящей группы. |
Collective combat skills are also assessed as improving. |
Согласно оценкам, повышается уровень коллективных боевых навыков. |
Initiatives have been carried out to increase the knowledge and skills of UNHCR staff in working with a diverse population of persons with disabilities. |
Были осуществлены инициативы по расширению знаний и навыков сотрудников УВКБ в плане работы с людьми, страдающими различными видами инвалидности. |
Some microfinance institutions and non-governmental organizations are, therefore, offering training to build management and entrepreneurial skills. |
Поэтому некоторые институты, занимающиеся микрофинансированием, и неправительственные организации предлагают курс обучения для развития навыков управления и предпринимательства. |
They often lack education and entrepreneurial skills to undertake business activities with borrowed money. |
Зачастую им недостает образования и предпринимательских навыков, для того чтобы организовать бизнес на заимствованные средства. |
A training package will be prepared to ensure that international monitors have appropriate skills. |
В целях обеспечения приобретения международными наблюдателями необходимых навыков будет разработан комплекс мер по их учебной подготовке. |
Results-based management and project development skills upgrading |
Совершенствование навыков в области ориентированного на конечный результат управления и разработки проектов |
Training sessions on negotiations skills offered jointly by United Nations organizations |
Учебные сессии по выработке переговорных навыков, организуемые совместными усилиями организаций системы Организации Объединенных Наций |
Capacity-building will also need to involve national higher education systems to ensure long-term development of skills. |
Для обеспечения развития навыков в долгосрочной перспективе в деятельности по укреплению потенциала также должна быть задействована национальная система высшего образования. |
This is aimed at improving their skills in project documentation, implementation, monitoring and evaluation. |
Это направлено на улучшение их навыков в документировании процесса осуществления проекта, его мониторинге и оценке. |
These will all be included in the knowledge and skills transfer programme to be stipulated in the agreement with the satellite manufacturer. |
Все они будут включены в программу передачи знаний и навыков, осуществление которой будет предусмотрено контрактом с изготовителем спутников. |
Besides strengthening existing staff capacities, enhancing skills in social policy and social change will be increasingly important. |
Помимо укрепления существующего кадрового потенциала все более важное значение будет иметь повышение навыков в области социальной политики и социальные изменения. |
Other positive effects include improved interpersonal skills among health workers. |
К другим позитивным результатам относится развитие навыков общения медицинских работников. |
In that context, UNIDO should continue to focus on providing technical cooperation services that promoted skills, technology and trade capacities. |
В этой связи ЮНИДО следует и далее уделять особое внимание предоставлению услуг в области техни-ческого сотрудничества, что способствует приобре-тению профессиональных навыков, развитию тех-нологий и торгового потенциала. |
Africa's needs for skills and knowledge remain paramount in the crime prevention strategies that will strengthen national capacities to protect populations. |
При осуществлении стратегий предупреждения преступности в Африке следует уделять особое внимание развитию профессиональных знаний и навыков, необходимых для укрепления национального потенциала в области защиты населения. |
Various courses and training seminars to provide specific information and skills |
Организация различных курсов и учебных семинаров для предоставления конкретной информации и формирования конкретных навыков |
Equally important is the identification of the skills required by people in the decision-making process. |
Не менее важное значение имеет определение тех навыков, которыми должны обладать лица, принимающие решения. |
It also conducted workshops for women in the outer islands on life skills, including developing and writing project proposals. |
Она также организовала семинар для женщин с отдаленных островов по вопросам развития жизненных навыков, включая умения подготавливать и составлять проектные предложения. |
There is also a clear lack of specialized skills within the national police. |
Наблюдается также явное отсутствие специализированных навыков у персонала НПТЛ. |
Links will be strengthened between adolescent health and nutrition efforts and HIV prevention and life skills programmes. |
Будет усилена взаимосвязь между деятельностью по охране здоровья подростков и обеспечению питания и программами предупреждения ВИЧ и программами развития навыков самостоятельной жизни в обществе. |
More than 70 developing countries and territories now mandate life skills education with an HIV-prevention component in national school curricula. |
В настоящее время более, чем в 70 развивающихся странах и территориях в рамках курса по развитию необходимых для жизни навыков в национальной школьной программе введен компонент, касающийся предупреждения ВИЧ. |
(c) Developing specialized technical fund-raising skills across the organization, including corporate and foundations management; |
с) формирование специализированных технических навыков в области мобилизации средств на уровне всей организации, включая вопросы управления, касающиеся корпораций и фондов; |
This may raise practical issues if consignees do not have the necessary equipment or skills to fulfil their obligation to unload the goods. |
Это может привести к возникновению проблем практического характера, если у грузополучателей не окажется надлежащего оборудования или навыков для выполнения своего обязательства по разгрузке груза. |
They also stressed that for locally recruited staff, mobility should be more focused on personal skills and career development. |
Они также подчеркнули, что применительно к сотрудникам, набираемым на местной основе, программы мобильности должны быть направлены главным образом на развитие личных навыков и служебной карьеры. |
It can be useful in identifying and honing leadership skills. |
Оно может быть полезным при установлении и оттачивании навыков руководства. |