| Individual appointments must contribute to the overall balance of complementary skills and strengths within the leadership team. | Индивидуальный подбор кадров должен способствовать обеспечению общего баланса взаимодополняющих навыков и сильных сторон в рамках руководящей группы. |
| Collective combat skills are also assessed as improving. | Согласно оценкам, повышается уровень коллективных боевых навыков. |
| Initiatives have been carried out to increase the knowledge and skills of UNHCR staff in working with a diverse population of persons with disabilities. | Были осуществлены инициативы по расширению знаний и навыков сотрудников УВКБ в плане работы с людьми, страдающими различными видами инвалидности. |
| Some microfinance institutions and non-governmental organizations are, therefore, offering training to build management and entrepreneurial skills. | Поэтому некоторые институты, занимающиеся микрофинансированием, и неправительственные организации предлагают курс обучения для развития навыков управления и предпринимательства. |
| They often lack education and entrepreneurial skills to undertake business activities with borrowed money. | Зачастую им недостает образования и предпринимательских навыков, для того чтобы организовать бизнес на заимствованные средства. |
| A training package will be prepared to ensure that international monitors have appropriate skills. | В целях обеспечения приобретения международными наблюдателями необходимых навыков будет разработан комплекс мер по их учебной подготовке. |
| Results-based management and project development skills upgrading | Совершенствование навыков в области ориентированного на конечный результат управления и разработки проектов |
| Training sessions on negotiations skills offered jointly by United Nations organizations | Учебные сессии по выработке переговорных навыков, организуемые совместными усилиями организаций системы Организации Объединенных Наций |
| Capacity-building will also need to involve national higher education systems to ensure long-term development of skills. | Для обеспечения развития навыков в долгосрочной перспективе в деятельности по укреплению потенциала также должна быть задействована национальная система высшего образования. |
| This is aimed at improving their skills in project documentation, implementation, monitoring and evaluation. | Это направлено на улучшение их навыков в документировании процесса осуществления проекта, его мониторинге и оценке. |
| These will all be included in the knowledge and skills transfer programme to be stipulated in the agreement with the satellite manufacturer. | Все они будут включены в программу передачи знаний и навыков, осуществление которой будет предусмотрено контрактом с изготовителем спутников. |
| Besides strengthening existing staff capacities, enhancing skills in social policy and social change will be increasingly important. | Помимо укрепления существующего кадрового потенциала все более важное значение будет иметь повышение навыков в области социальной политики и социальные изменения. |
| Other positive effects include improved interpersonal skills among health workers. | К другим позитивным результатам относится развитие навыков общения медицинских работников. |
| In that context, UNIDO should continue to focus on providing technical cooperation services that promoted skills, technology and trade capacities. | В этой связи ЮНИДО следует и далее уделять особое внимание предоставлению услуг в области техни-ческого сотрудничества, что способствует приобре-тению профессиональных навыков, развитию тех-нологий и торгового потенциала. |
| Africa's needs for skills and knowledge remain paramount in the crime prevention strategies that will strengthen national capacities to protect populations. | При осуществлении стратегий предупреждения преступности в Африке следует уделять особое внимание развитию профессиональных знаний и навыков, необходимых для укрепления национального потенциала в области защиты населения. |
| Various courses and training seminars to provide specific information and skills | Организация различных курсов и учебных семинаров для предоставления конкретной информации и формирования конкретных навыков |
| Equally important is the identification of the skills required by people in the decision-making process. | Не менее важное значение имеет определение тех навыков, которыми должны обладать лица, принимающие решения. |
| It also conducted workshops for women in the outer islands on life skills, including developing and writing project proposals. | Она также организовала семинар для женщин с отдаленных островов по вопросам развития жизненных навыков, включая умения подготавливать и составлять проектные предложения. |
| There is also a clear lack of specialized skills within the national police. | Наблюдается также явное отсутствие специализированных навыков у персонала НПТЛ. |
| Links will be strengthened between adolescent health and nutrition efforts and HIV prevention and life skills programmes. | Будет усилена взаимосвязь между деятельностью по охране здоровья подростков и обеспечению питания и программами предупреждения ВИЧ и программами развития навыков самостоятельной жизни в обществе. |
| More than 70 developing countries and territories now mandate life skills education with an HIV-prevention component in national school curricula. | В настоящее время более, чем в 70 развивающихся странах и территориях в рамках курса по развитию необходимых для жизни навыков в национальной школьной программе введен компонент, касающийся предупреждения ВИЧ. |
| (c) Developing specialized technical fund-raising skills across the organization, including corporate and foundations management; | с) формирование специализированных технических навыков в области мобилизации средств на уровне всей организации, включая вопросы управления, касающиеся корпораций и фондов; |
| This may raise practical issues if consignees do not have the necessary equipment or skills to fulfil their obligation to unload the goods. | Это может привести к возникновению проблем практического характера, если у грузополучателей не окажется надлежащего оборудования или навыков для выполнения своего обязательства по разгрузке груза. |
| They also stressed that for locally recruited staff, mobility should be more focused on personal skills and career development. | Они также подчеркнули, что применительно к сотрудникам, набираемым на местной основе, программы мобильности должны быть направлены главным образом на развитие личных навыков и служебной карьеры. |
| It can be useful in identifying and honing leadership skills. | Оно может быть полезным при установлении и оттачивании навыков руководства. |