| These issues cover many trade-related skills. | Эта проблематика охватывает множество навыков, связанных с торговлей. |
| Education policies with a focus on technical and managerial skills are important. | Важное значение имеет политика в сфере образования, ориентированная на развитие технических и управленческих навыков. |
| Training on negotiation and communication was provided to enhance women's skills in politics. | В целях развития у женщин навыков политической деятельности для них была организована подготовка по вопросам коммуникации и ведения переговоров. |
| The published "Manual for developing social skills" is intended for developing social skills of primary school children. | Опубликованное "Учебное пособие по развитию социальных навыков" предназначено для освоения учащимися начальных школ социальных навыков. |
| All procurement staff have undertaken training on negotiation skills. | Все сотрудники, занимающиеся закупочной деятельностью, прошли подготовку, направленную на совершенствование навыков ведения переговоров. |
| In particular, core competency skills courses were given high ratings. | В частности, высокие оценки получили курсы по развитию навыков в основных областях специализации. |
| Computer skills are part of secondary VET. | Приобретение навыков работы с компьютерами является составной частью среднего профессионально-технического образования. |
| This plan emphasizes both the upgrading of general skills and technical competencies. | Особое внимание в этом плане уделяется повышению уровня как общей компетентности, так и технических навыков. |
| They also enhance skills and education in local communities, empowering women and marginalized segments of society. | В рамках деятельности кооперативов также осуществляется повышение профессиональных навыков и уровня образования жителей местных общин, при этом расширяются права и возможности женщин и представителей социально неблагополучных групп населения. |
| The growth of financial innovation, new products and financial engineering skills largely outpaced the adaptation of existing regulations, regulatory skills and regulatory institutions. | Процесс внедрения финансовых инноваций, создания новых продуктов и финансовой инженерии шел намного быстрее, чем адаптация действующих норм, навыков и институтов регулирования. |
| Monitoring requires certain sets of skills, such as financial expertise, programme management skills and specific technical knowledge of the programmes and projects. | Мониторинг требует определенного набора навыков, таких как экспертные навыки в финансовой сфере, навыки в области управления программами и конкретные технические знания о соответствующих программах и проектах. |
| B. Qualification frameworks for skills and competencies, including recognition of skills in the informal sector | В. Квалификационные основы для навыков и компетенций, включая признание квалификаций в неформальном секторе |
| Also stresses the need to provide training in managerial skills to improve managers' conflict resolution skills; | подчеркивает также необходимость организации обучения навыкам управления в целях совершенствования навыков руководителей по урегулированию конфликтов; |
| Occasionally host countries also offer the opportunity to improve the skills of immigrants, leading to significant transfers of skills and technology to their home country. | Время от времени принимающие страны предлагают также возможность повысить уровень квалификации иммигрантов, что приводит к значительной передаче навыков и технологий в страны их происхождения. |
| A "learning account" would set the parameters for educational support, including lifelong opportunities to acquire new skills and to teach skills to others. | "Счет на образование" установил бы параметры для поддержки образования, включая пожизненные возможности для приобретения новых навыков и обучению этим навыкам других. |
| Participatory methods, group activities and the transmission of organizational and vocational skills are critical elements of a successful drug programme as is the training of youth leaders in communication and counselling skills. | Методы, предусматривающие широкое участие населения, групповые мероприятия и передача организационных и профессиональных навыков относятся к числу важнейших элементов успешной программы в области наркотиков, равно как и учебная подготовка молодежных лидеров в целях овладения ими навыками коммуникации и оказания консультативных услуг. |
| The definition of skills is frequently subject to gender bias, resulting in lower pay for women because their skills are not always recognized as such. | На определение навыков зачастую оказывают воздействие предубеждения в отношении женщин, что приводит к тому, что женщины получают меньшую заработную плату, т.к. их навыки не всегда признаются как таковые. |
| Brain drain is counter-balanced by enhancing means and skills, and matching these skills with requirements and also by an integration programme. | "Утечка умов" компенсируется за счет оптимизации средств и профессиональных навыков и обеспечения соответствия этих навыков существующим требованиям, а также за счет проведения программы интеграции. |
| However, studies had shown that employers were more interested in communication skills, critical thinking skills and integrity than industry experience. | Вместе с тем, результаты исследований показывают, что работодатели в большей степени заинтересованы в наличии коммуникационных навыков, навыков критического мышления, а также деловой этики, чем в профессиональном опыте. |
| The Labour Code stipulates that juveniles without vocational skills may be employed only for the purposes of acquisition of such skills. | Трудовой кодекс гласит, что подростки, не имеющие профессионально-технических навыков, могут наниматься на работу лишь с целью их приобретения. |
| Experts fully recognized the need to develop capacities in three broad areas: technological, business skills and tourism skills. | Эксперты в полной мере согласились с необходимостью развития потенциала в трех обширных областях: технической, области деловых навыков и в области туристических навыков. |
| In many developing countries there is a growing awareness that education and vocational training needs to impart entrepreneurship skills, management skills and the promotion of an entrepreneurial culture. | Во многих развивающихся странах все больше осознается необходимость образования и профессиональной подготовки для укрепления предпринимательских навыков, управленческих навыков и поощрения формирования культуры предпринимательства. |
| The goal of this system was to incorporate a skills mix that spanned people management, political acumen and leadership skills in a humanitarian context. | Эта система предназначена для обеспечения оптимального набора навыков, включающего управление людскими ресурсами, проявление политической дальновидности и применение руководящих навыков в контексте гуманитарной деятельности. |
| Give equal emphasis to cognitive and non-cognitive skills and support efforts to develop measurement tools for non-cognitive skills. | Уделять равное внимание развитию когнитивных и некогнитивных навыков и поддерживать усилия по разработке инструментов измерения некогнитивных навыков. |
| Strengthening the supply capacity of local enterprises requires both good infrastructure facilities and the development of a range of skills, including technical skills in production processes and management know-how. | Для укрепления производственно-сбытового потенциала местных предприятий требуется как доброкачественная инфраструктура, так и освоение целого ряда навыков, включая технические навыки в производственных процессах и управленческие ноу-хау. |